"أساليب العمل الجديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new working methods
        
    • new methods of work
        
    • new ways of working
        
    • new business processes
        
    new working methods as agreed upon in the course of the current process should then be included in a revised document. UN وبعدئذ ينبغي أن تدرج أساليب العمل الجديدة التي اتفق عليها في مجرى العملية الحالية في وثيقة منقحة.
    The Commission also welcomed the fact that the new working methods had led to the more rational use of resources and called on the Secretariat to continue its efforts to facilitate the preparation of the definitive records in all languages, without compromising their integrity. UN ورحبت اللجنة أيضاً بما أدت إليه أساليب العمل الجديدة من استخدام أكثر رشاداً للموارد، ودعت الأمانة العامة إلى مواصلة جهودها من أجل تيسير إعداد المحاضر النهائية بجميع اللغات، دون مساس بسلامتها.
    His delegation hoped that the proposed programme budget would demonstrate such new working methods and benefits from the heavy investment in business transformation initiatives such as Umoja. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تظهر الميزانية البرنامجية المقترحة أساليب العمل الجديدة تلك، والفوائد المجنية من الاستثمارات الكبيرة في مبادرات تغيـيـر أساليب الأعمال مثل نظام أوموجا.
    The Security Council should proceed to finalize its provisional rules of procedure, including the new methods of work and the new practices which have been agreed upon and are being implemented, without prejudice to further improvement of the working methods of the Council and their flexible application. UN ينبغي لمجلس اﻷمن أن يمضي إلى وضع الصيغة النهائية لنظامه الداخلي المؤقت، بما في ذلك أساليب العمل الجديدة والممارسات الجديدة التي تم الاتفاق عليها، والتي يجري تنفيذها دون المساس بزيادة تحسين أساليب عمل المجلس ومرونة تطبيقها.
    In response, the Administration has increased its training effort and established a training academy to train 50 experts to help to embed the new ways of working and equip staff with the capability to manage the new business processes. UN واستجابت الإدارة بزيادة جهود التدريب، وأنشأت أكاديمية للتدريب من أجل تدريب 50 خبيراً للمساعدة على ترسيخ أساليب العمل الجديدة وتزويد الموظفين بالقدرة على إدارة العمليات الجديدة لتصريف الأعمال.
    Following the post-implementation task force, the Administration has increased its training efforts and established an Umoja academy to train a cadre of staff in how to manage the new business processes. UN وعلى إثر تشكيل فرقة العمل المعنية بما بعد التنفيذ، قامت الإدارة بزيادة جهودها في مجال التدريب، وأنشأت أكاديمية أوموجا لتدريب كادر من الموظفين على التعامل مع أساليب العمل الجديدة.
    Within the framework of these new working methods, the Assembly decided that the Council should hold annual ministerial-level substantive reviews as part of its high-level segment and requested the Council to urge its functional commissions to contribute to the review. UN وضمن إطار أساليب العمل الجديدة هذه، قررت الجمعية أن يجري المجلس استعراضا موضوعيا سنويا على المستوى الوزاري في إطار جزئه الرفيع المستوى، وطلبت إلى المجلس أن يحث لجانه الفنية على الإسهام في الاستعراض.
    It was suggested that, for the sake of rationalization of the working methods of the Committee, all the proposals on its agenda should be re-examined with a view to discontinuing the consideration of proposals that did not meet the criteria established under the new working methods. UN واقتُرح، من أجل ترشيد أساليب عمل اللجنة، أن تعاد دراسة كافة المقترحات المدرجة في جدول أعمالها، من أجل وقف النظر في المقترحات التي لا تفي بالمعايير الموضوعة في إطار أساليب العمل الجديدة.
    27. The new working methods adopted in 2006 must be fully implemented. UN 27 - وقال إن أساليب العمل الجديدة التي اعتمدت في عام 2006 يجب أن تنفذ تنفيذا كاملا.
    The school network has been rationalized, and numerous activities are being implemented to create schools fit for children, in a programme which promotes new working methods and the active participation of children. UN وتم ترشيد شبكات المدارس، ويجري تنفيذ عدد كبير جدا من الأنشطة لتهيئة مدارس صالحة للأطفال، في إطار برنامج يشجع أساليب العمل الجديدة ومشاركة الأطفال النشطة.
    The General Assembly should revert to the issue at a later date, when it could assess the effectiveness of the Unit's new working methods and consider what further reforms might be necessary. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعود إلى هذه المسألة في وقت لاحق، عندما يكون في وسعها تقييم فعالية أساليب العمل الجديدة للوحدة والنظر في الإصلاحات الأخرى التي قد تكون ضرورية.
    Within the framework of these new working methods, the Assembly decided that the Council should hold annual ministerial-level substantive reviews as part of its high-level segment and requested the Council to urge its functional commissions to contribute to the review. UN وضمن إطار أساليب العمل الجديدة هذه، قررت الجمعية أن يعقد المجلس استعراضات موضوعية سنوية على المستوى الوزاري في إطار جزئه الرفيع المستوى وطلبت إلى المجلس أن يحث لجانه الفنية على الإسهام في الاستعراض.
    In that regard, the new working methods that it had adopted helped States parties to advance in key areas, including the reform of legislation on women's rights and gender-based violence. UN وعلاوة على ذلك فإن أساليب العمل الجديدة التي اعتمدتها اللجنة تساعد الدول الأطراف على التقدم في مجالات رئيسية، ولا سيما إصلاح التشريع فيما يتعلق بحقوق المرأة والعنف القائم على نوع الجنس.
    66. The in-depth dialogue was held on 22 May 2009 as part of the new working methods of the Permanent Forum during its eighth session. UN 66 - وقد عُقِد الحوار المتعمق في 22 أيار/مايو 2009 كجزء من أساليب العمل الجديدة للمنتدى الدائم أثناء دورته الثامنة.
    As the United Nations police are increasingly tasked to realize complex reform, restructuring and rebuilding mandates within integrated rule of law frameworks, they must also enhance their ability to integrate with other rule of law actors and plan for the implementation of new working methods and new processes and procedures. UN وما دامت شرطة الأمم المتحدة تكلف بشكل متزايد بتحقيق ولايات معقدة للإصلاح وإعادة الهيكلة وإعادة البناء ضمن أطر عمل متكاملة لسيادة القانون، فلا بد لها أيضا من تحسين قدرتها على الاندماج مع أطراف فاعلة أخرى في مجال سيادة القانون والتخطيط لتنفيذ أساليب العمل الجديدة والعمليات والإجراءات الجديدة.
    The new methods of work have also encouraged an enhanced engagement of civil society and the private sector. A review of the work of the United Nations functional commissions on the implementation of the Millennium Declaration is provided in a separate 2005 consolidated report on the work of the Economic and Social Council functional commissions. UN وشجعت أساليب العمل الجديدة هذه على تعزيز مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص، ويرد استعراض لعمل لجان الأمم المتحدة الفنية بشأن تنفيذ إعلان الألفية في تقرير موحد لعام 2005 بشأن عمل اللجان الفنية التابعة للمجلس.
    Her delegation welcomed the ideas and solutions put forward by the Governments which had participated in the forty-seventh session of the UNHCR Executive Committee, together with the new methods of work established for the Committee, which would enable UNHCR to continue its efforts to assist refugees more efficiently, avoid duplication and make more effective use of its resources. UN ١١ - وأعربت عن ترحيب وفد الصين باﻵراء والحلول التي اقترحتها الحكومات التي شاركت في الدورة ٤٧ للجنة التنفيذية لبرنامج المفوضية، فضلا عن أساليب العمل الجديدة التي وضعتها اللجنة، لمساعدة المفوضية على متابعة تنفيذ مهمتها لصالح اللاجئين بمزيد من الكفاءة، مع تجنب الازدواجية وتحسين استخدام مواردها.
    1. The Security Council should proceed to finalize its provisional rules of procedure, including the new methods of work and the new practices which have been agreed upon and are being implemented, without prejudice to further improvement of the working methods of the Council and their flexible application. UN ١ - ينبغي لمجلس اﻷمن أن يمضي إلى وضع الصيغة النهائية لنظامه الداخلي المؤقت، بما في ذلك أساليب العمل الجديدة والممارسات الجديدة التي تم الاتفاق عليها، والتي يجري تنفيذها دون المساس بزيادة تحسين أساليب عمل المجلس ومرونة تطبيقها.
    The delegation observed that the MYFF would need to evolve to capture emerging priorities and reflect new ways of working in which UNFPA must engage. UN ولاحظ الوفد أن سيلزم للإطار التمويلي أن يتطور ليستوعب الأولويات المستجدة ويعكس أساليب العمل الجديدة التي يتعين أن ينتهجها الصندوق.
    The Committee was also informed that, during the remaining duration of the project until 2017, a further 60 different departments and offices will have to achieve readiness for Umoja implementation, deploy the new system, adopt standardized business processes and adjust to new ways of working. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن المدة المتبقية من المشروع حتى 2017 سيتعين خلالها تجهيز 60 من الإدارات والمكاتب المختلفة لتحقيق الجاهزية لتنفيذ نظام أوموجا ونشر النظام الجديد واعتماد العمليات الموحدة لتصريف الأعمال والتكيف مع أساليب العمل الجديدة.
    63. While innovation is not new to the humanitarian system, most innovations have been ad hoc and the system is often slow to adapt to new ways of working. UN 63 - وفي حين أن الابتكار ليس جديدا على نظام العمل الإنساني، فإن معظم الابتكارات يتم على أساس مخصوص وغالبا ما يكون النظام بطيئا للتكيف مع أساليب العمل الجديدة.
    The problems have not yet been resolved, however, and the senior management must continue working collectively to identify what is required to make business units ready to implement the system and to make efficient and appropriate use of the new business processes and supporting technologies. UN وصحيح أن المشاكل لم تحلّ بعد، ولكن يتعيّن على الإدارة العليا مواصلة العمل الجماعي من أجل تحديد ما يلزم القيام به لإكساب وحدات الأعمال الجاهزية لتنفيذ النظام وللاستفادة بكفاءة وبصورة ملائمة من أساليب العمل الجديدة والتكنولوجيات الداعمة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus