"أساليب العيش" - Traduction Arabe en Anglais

    • lifestyles
        
    • ways of life
        
    Such lifestyles were the result of poverty, which was not a crime. UN وأوضح أن أساليب العيش هذه هي نتيجة الفقر وليس الفقر جريمة.
    Their principal aim is to support and promote the distinctive lifestyles and cultures of ethnic minorities. UN ويتمثل هدفها الرئيسي في دعم وتعزيز أساليب العيش والثقافات المميزة لﻷقليات اﻹثنية.
    While some indigenous communities now live on reservations or in enclaves established in an attempt to preserve traditional lands, the extent to which those communities are able to retain traditional lifestyles is severely curtailed. UN وفي حين تعيش بعض مجتمعات الشعوب الأصلية حاليا في مناطق محمية أو مناطق معزولة أنشئت بغية الحفاظ على الأراضي التقليدية، تقلص كثيرا نطاق قدرة هذه المجتمعات على استبقاء أساليب العيش التقليدية.
    11. Please provide information on which cultural and traditional practices or ways of life hamper women's advancement in society. UN 11- يرجى تقديم معلومات عن الممارسات أو أساليب العيش الثقافية والتقليدية، التي تعوق تقدم المرأة في المجتمع.
    11. Please provide information on the cultural and traditional practices or ways of life which hamper women's advancement in society. UN 11 - يرجى تقديم معلومات عن الممارسات الثقافية والتقليدية أو أساليب العيش التي تعوق تقدم المرأة في المجتمع.
    Leaders Dialogue: Global partnerships for development to create jobs and improve sustainable lifestyles UN حوار القادة: إقامة الشراكات على الصعيد العالمي من أجل تنمية تُؤتي فرصَ العمل وتُحسِّنُ أساليب العيش
    Leaders Dialogue: Global partnerships for development to create jobs and improve sustainable lifestyles UN حوار القادة: إقامة الشراكات على الصعيد العالمي من أجل تنمية تُؤتي فرصَ العمل وتُحسِّنُ أساليب العيش
    To disseminate as widely as possible relevant and available information and statistics on health and environment parameters, translated into local languages, with a view to alerting local authorities and local groups to possible risks or benefits of alternative paths of action, as well as the consequences of unsustainable lifestyles; UN نشر ما يتصل بالموضوع من معلومات واحصاءات متاحة بشأن بارامترات الصحة والبيئة على أوسع نطاق ممكن، مع ترجمتها الى اللغات المحلية، بغية تنبيه السلطات والفئات المحلية الى المخاطر أو الفوائد التي يمكن أن تنجم عن سبل العمل البديلة، فضلا عن عقابيل أساليب العيش غير المستدامة؛
    UNEP will explore the conditions and potential for change in lifestyles to help Governments and stakeholders create the necessary enabling conditions to instigate changes in consumption patterns. UN وسيكتشف برنامج البيئة الأحوال والإمكانيات اللازمة للتغيير في أساليب العيش لمعاونة الحكومات وأصحاب المصلحة على خلق الظروف المواتية الضرورية في تحديد التغيرات في أنماط الاستهلاك.
    Families must be able to have lifestyles and values that not only honour their well-being but that also ensure that poverty does not exist amid plenty. UN ويجب أن تكون الأسر قادرة على توفير أساليب العيش وتوفير القيم التي لا تحقق رفاهها فحسب بل تكفل عدم وجود الفقر في ظروف الوفرة.
    UNDP also respects livelihoods based on pastoralism, hunting and gathering, and shifting cultivation lifestyles. UN ويحترم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا سبل كسب الرزق القائمة على الرعي والصيد وجمع الثمار، كما يحترم أساليب العيش القائمة على زراعة التراحيل.
    Through this partnership, opportunities are provided for all community residents to have homes that support healthy, independent and secure lifestyles. UN ومن خلال هذه الشراكة توفﱠر الفرص لجميع المقيمين في المجتمعات للحصول على مساكن تساعد على أساليب العيش الصحية والمستقلة واﻵمنة.
    25. Schools have a unique position for promoting the positive values inherent in accepting healthy lifestyles and quality of life for all people. UN ٢٥ - تحظى المدارس بمكانة فريدة لتعزيز القيم اﻹيجابية المتأصلة في قبول أساليب العيش السليمة صحيا، والنهوض بنوعية أحوال المعيشة للجميع.
    38. Women also bear a disproportionate burden in terms of maintaining sustainable lifestyles. UN 38 - وتتحمل النساء أيضا عبئا غير متناسب من حيث الحفاظ على أساليب العيش المستدامة.
    Sustainable lifestyles and consumption UN أساليب العيش والاستهلاك المستدامة
    12. A shift to a cleaner transport sector depends on changes to lifestyles and patterns. UN 12 - ويعتمد التحوُّل إلى قطاع أنظف للنقل على تغيير أساليب العيش وأنماطه.
    Infectious diseases such as smallpox decimated many indigenous populations during the early phases of colonization, and that has been followed by dramatic increases in chronic disease brought about by the disruption to traditional indigenous lifestyles. UN فقد فتكت أمراض معدية مثل الجدري بكثير من الشعوب الأصلية خلال مراحل الاستعمار الأولى، وتلا ذلك انتشار هائل لأمراض مزمنة ناجمة عن اختلال أساليب العيش التقليدية للشعوب الأصلية.
    It reaffirmed the commitment to respect traditional lifestyles relevant to biological diversity and the need to implement the Convention and the Cartagena Protocol on Biosafety. UN وأضافت أن مشروع القرار يؤكد من جديد الالتزام باحترام أساليب العيش التقليدية التي لها أهمية في الحفاظ على التنوع البيولوجي وضرورة تنفيذ الاتفاقية وبروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية.
    13. Please provide detailed information on customary and traditional practices or ways of life which hamper women's advancement in society. UN 13- يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن الممارسات العرفية والتقليدية أو أساليب العيش التي تحول دون النهوض بوضع المرأة في المجتمع.
    Please provide information on cultural and traditional practices or ways of life which hamper women's advancement in society. UN 9- يرجى تقديم معلومات عن الممارسات الثقافية والتقليدية أو أساليب العيش التي تعوق تقدم المرأة في المجتمع.
    In this connection, provide information on which cultural and traditional practices, or ways of life, if any, hamper women's reproductive health and indicate progress made towards the completion of a national policy document on reproductive health and implementation plan. UN وفي هذا السياق، يرجى تقديم معلومات عن الممارسات أو أساليب العيش الثقافية والتقليدية، إن وجدت، التي تعوق صحة المرأة الإنجابية، وبيان النمو الذي حقق في اتجاه إتمام وثيقة سياسة وطنية بشأن الصحة الإنجابية وخطة التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus