The Working Group noted that the policy considerations in the Model Law on evaluation criteria would not allow alternative methods of awarding the procurement contract, and agreed that the text would remain as drafted. | UN | ولاحظ الفريق العامل أن اعتبارات السياسة العامة الواردة في القانون النموذجي بشأن معايير التقييم لن تسمح باتباع أساليب بديلة في إرسال عقود الاشتراء، ووافق على الإبقاء على صيغة النص كما هي. |
Where exceptional circumstances warrant, the Panel considers alternative methods for valuing the claimed losses. | UN | وينظر الفريق في أساليب بديلة لتقييم الخسائر المطالب بالتعويض عنها، وذلك في الظروف الاستثنائية التي تبرر ذلك. |
The Freedom of Movement Task Force will also be considering alternative methods to resolve the issue. | UN | وستنظر فرقة العمل المعنية بحرية التنقل أيضا في أساليب بديلة لحل المسألة. |
In order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: | UN | لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة مثل ما يلي: |
Greater attention should be paid to the promotion of alternatives to imprisonment, such as restorative justice, and the use of alternative techniques, such as mediation and reconciliation. | UN | ٨٥ - ودعا المشاركون الى ايلاء عناية أكبر لترويج بدائل السجن ، مثل جبر اﻷضرار ، واستخدام أساليب بديلة ، كالوساطة والمصالحة . |
alternate methods of dispute resolution, such as conciliation, are being explored. | UN | كما يجري استكشاف أساليب بديلة لحل النزاعات، مثل التوفيق. |
My delegation strongly supports the view expressed in the report of the Ad Hoc Committee that the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean should take an active part in the work of the Ad Hoc Committee at a time when the Committee is examining its future role and elaborating alternative approaches. | UN | ويؤيد وفد بلدي بشدة الرأي الذي أبدي في تقرير اللجنة المخصصة والقائل بأن اﻷعضاء الدائمين بمجلس اﻷمن وكبار القائمين بالملاحة البحرية في المحيط الهندي ينبغي لهم أن يلعبوا دورا نشطا في عمل اللجنة المخصصة، في الوقت الذي تنظر فيه تلك اللجنة في دورها في المستقبل، وتقوم بصياغة أساليب بديلة. |
Finding alternative ways to protect women and developing their negotiation skills in the workplace should be integrated into capacity-building programmes. | UN | وينبغي إيجاد أساليب بديلة لحماية النساء وتطوير مهاراتهن التفاوضية في أماكن العمل وإدماجها في برامج بناء القدرات. |
Efforts were under way in the community to teach alternative methods of discipline. | UN | ويجري بذل جهود في المجتمع المحلي لتدريس أساليب بديلة للانضباط. |
In this context, there was substantial support for several alternative methods that could enhance the participation of non-governmental organizations. | UN | وفي هذا السياق، فقد كان هناك دعم جوهري لبضع أساليب بديلة قد تعزز من مشاركة المنظمات غير الحكومية. |
The Lebanon field office is currently exploring alternative methods for delivering induction courses. | UN | ويعمل المكتب الميداني في لبنان حاليا على استكشاف أساليب بديلة لتقديم الدورات التعريفية. |
The idea of alternative methods of financing, including secondments from agencies and Member States, needed to be carefully considered. | UN | ويلزم أن ينظر بعناية في فكرة إيجاد أساليب بديلة للتمويل، بما في ذلك توفير إعارات من الوكالات والدول الأعضاء. |
He will also seek the views of interested stakeholders through alternative methods, such as surveys. | UN | كما سيسعى إلى استمزاج آراء الجهات صاحبة المصلحة المهتمة وذلك عن طريق اللجوء إلى أساليب بديلة من بينها الاستبيانات. |
The first kind is technological, i.e. the use of alternative methods for overcoming the impediments to connectivity within countries. | UN | النوع الأول تكنولوجي، وهو استخدام أساليب بديلة للتغلب على العقبات التي تعرقل الربط الشبكي داخل البلدان. |
I believe that the time has come to seriously discuss alternative methods of getting the necessary resources to the United Nations system. | UN | وأعتقد أن الوقت قد حان ﻷن تناقش مناقشة جادة أساليب بديلة للحصول على الموارد الضرورية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
In order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: | UN | لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة مثل ما يلي: |
In order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: | UN | لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة مثل ما يلي: |
In order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: | UN | لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة من قبيل ما يلي: |
11. Encourages States to address overcrowding in detention facilities by taking effective measures, including through enhancing the use of alternatives to pretrial detention and custodial sentences, access to legal aid, and the efficiency as well as the capacity of the criminal justice system and its facilities; | UN | 11- يشجع الدول على معالجة مشكلة اكتظاظ مرافق الاحتجاز عن طريق اتخاذ تدابير فعالة، بطرق منها زيادة استخدام أساليب بديلة عن الاحتجاز السابق للمحاكمة وعن المعاقبة بالسجن وإتاحة إمكانية الاستعانة بمحام، وزيادة كفاءة نظام العدالة الجنائية ومرافقه وقدرته؛ |
UNPA has continued to explore alternate methods of distribution. | UN | وتواصل إدارة بريد اﻷمم المتحدة استطلاع أساليب بديلة للتوزيع. |
In the view of the Panel, restoration of water quality in the aquifers is an appropriate objective, and the remediation measures proposed by Kuwait are reasonable, subject to some modifications based on alternative approaches. | UN | 78- ويرى الفريق أن إصلاح نوعية المياه في مستودعات المياه الأرضية يعد هدفاً مناسباً، وأن تدابير الإصلاح التي تقترحها الكويت معقولة، رهناً ببعض التعديلات القائمة على أساليب بديلة. |
alternative ways of managing women who commit offences, such as diversionary measures and pretrial and sentencing alternatives, shall be implemented wherever appropriate and possible. | UN | وتطبيق أساليب بديلة للتعامل مع النساء اللواتي يرتكبن جرائم، من قبيل تدابير إحالة المجرمات إلى برامج إصلاح خارج نطاق نظام العدالة الجنائية وبدائل الاحتجاز رهن المحاكمة وإصدار الأحكام، حيثما كان ذلك ملائماً وممكناً. |
85. Alternative Basic Education Program (ABE) designed under ESDP, aims at providing basic education through alternative modes of delivery for pastoralist and semi-pastoralist areas of the state. (Reference is made to paragraph 345 of Ethiopia's report under the ICESCR on the details about the alternative basic education programme). | UN | 85- يهدف برنامج التعليم الأساسي البديل، الذي صُمم في إطار برنامج تنمية قطاع التعليم، إلى توفير التعليم الأساسي من خلال أساليب بديلة بغية إيصاله إلى مناطق الدولة الرعوية وشبه الرعوية. (وترد الإشارة إلى الفقرة 345 من تقرير إثيوبيا المقدم بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن التفاصيل المتعلقة ببرنامج التعليم الأساسي البديل). |
IMO is reviewing alternative means of disseminating and promulgating its instruments and information assets, to the industry and public at large. | UN | وتعكف المنظمة البحرية الدولية حالياً على استعراض أساليب بديلة لتعميم ونشر موجوداتها من الصكوك والمعلومات، وذلك في أوساط الصناعة والجمهور عموماً. |
Meetings were held with the Dean of the Louis Arthur Grimes School of Law at the University of Liberia on the introduction into the curriculum of alternative dispute resolution methods and trial advocacy skills. | UN | اجتماعات عقدت مع عميد كلية آرثر غرايمز للحقوق بجامعة ليبريا لإدخال أساليب بديلة لحل المنازعات ومهارات رفع الدعاوى أمام المحاكم في المناهج الدراسية. |