"أساليب حياة" - Traduction Arabe en Anglais

    • lifestyles
        
    • ways of life
        
    • lifestyle
        
    • way of life
        
    It was essential to respect different values, traditions and cultures and to refrain from imposing specific lifestyles on others. UN وقال إن من الأساسي احترام مختلف القيم والتقاليد والثقافات والإحجام عن فرض أساليب حياة بعينها على الآخرين.
    We have also experienced an economic growth that allows more people -- regrettably -- to pursue unhealthy lifestyles. UN كما أننا شهدنا نموا اقتصاديا سمح لعدد أكبر من الناس، للأسف، أن يتبعوا أساليب حياة غير صحية.
    The International Olympic Committee is committed to the cause of combating NCDs through the promotion of physical activity and healthy lifestyles. UN واللجنة الأولمبية الدولية ملتزمة بقضية مكافحة الأمراض غير المعدية من خلال تشجيع النشاط البدني وإتباع أساليب حياة صحية.
    Although it may seem paradoxical, some say that progress, within an integral approach to development, means recovering past ways of life. UN وبالرغم من أن هذا يبدو متناقضا، فإن البعض يقول بأن التقدم، في إطار نهج متكامل للتنمية، يعني استعادة أساليب حياة الماضي.
    Culture constitutes the totality of people's ways of life, values, moral principles, ideology, religion and social practices. UN الثقافة هي مجموع أساليب حياة البشر، وقيمهم، ومبادئهم اﻷخلاقية، وعقيدتهم وديانتهم، وممارساتهم الاجتماعية.
    Using social, educational and health strategies, we want to promote healthy lifestyles and effectively manage risk factors. UN وباستخدام استراتيجيات اجتماعية وتعليمية وصحية، نريد تشجيع إتباع أساليب حياة صحية وإدارة عوامل الخطر على نحو فعال.
    52. The Committee welcomes efforts made by the State party to protect the health of adolescents and promote healthy lifestyles. UN 52- ترحب اللجنة بالجهود المبذولة من جانب الدولة الطرف لحماية صحة المراهقين والتشجيع على اتباع أساليب حياة صحية.
    Examples of lifestyles intertwined with forests abound on all continents. UN وتكثر الأمثلة على تداخل أساليب حياة الناس بالغابات في جميع القارات.
    It also aims to influence individual behaviors and values towards lifestyles that support a sustainable future. UN كما يهدف إلى التأثير في أشكال السلوك والقيم الفردية من أجل تبني أساليب حياة تدعم مستقبلا مستداما.
    In 2003, a report was made on young people’s lifestyles and health. UN وفي عام 2003، أُعد تقرير عن أساليب حياة الشباب وصحتهم.
    At the conclusion of the workshop, the young people had to present their visions of what is needed to improve girls’ and boys’ lifestyles and health. UN وفي ختام الحلقة كان على الشباب أن يقدموا ما يرونه ضرورياً لتحسين أساليب حياة الفتيات والفتيان وصحتهما.
    There is a tendency to concentrate efforts on campaigns that have as their aim the rejection of drug abuse in favour of healthier lifestyles. UN وهناك اتجاه الى تركيز الجهود على حملات هدفها الامتناع عن اساءة استعمال المخدرات واتباع أساليب حياة أسلم صحيا.
    Up in here like you're from lifestyles of thhe Richh annd Fammous. Open Subtitles فوق هنا مثل أنت مِنْ أساليب حياة thhe Richh annd Fammous.
    A change in lifestyles and attitudes towards energy consumption by more affluent people, along with more efficient production processes, will contribute to a more sustainable pattern of global development. UN إن تغيير أساليب حياة الناس اﻷيسر حالا ومواقفهم المتعلقة باستهلاك الطاقة، إلى جانب زيادة كفاءة عمليات اﻹنتاج، سيؤدي إلى نمط للتنمية العالمية أكثر استدامة.
    The head of delegation reiterated his objection to the imposition of specific lifestyles under the banner of human rights. UN ١٣٧- وكرر رئيس الوفد تأكيد اعتراضه على فرض أساليب حياة محددة تحت يافطة حقوق الإنسان.
    Some regions are exploring the itinerant/mobile school model which tends to be adaptable to indigenous ways of life. UN وتستكشف بعض المناطق نموذج المدرسة المتجولة/المتنقلة الذي ينزع إلى التكيف مع أساليب حياة الشعوب الأصلية.
    From our perspective, the strategy for building a culture of peace should focus on multifaceted and broad parameters, including the promotion of understanding one another's ways of life, devising means to resolve ongoing conflicts to prevent them from growing worse, developing institutional frameworks and relevant capacities for peace initiatives, and mobilizing resources at the national and regional levels for peace initiatives. UN ومن منظورنا، ينبغي لاستراتيجية بناء ثقافة السلام أن تركز على معايير متعددة الأوجه وواسعة النطاق، بما في ذلك تعزيز فهم أساليب حياة بعضنا البعض، وتطوير الوسائل لحل النزاعات القائمة ومنع تفاقمها، وإعداد أطر مؤسسية وقدرات لمبادرات السلام، وتعبئة الموارد لمبادرات السلام على المستويين الوطني والإقليمي.
    d) the imposition of any legislative, administrative or other measures that are inconsistent with human rights standards and that are designed to forceably assimilate them into other cultures or ways of life; UN (د) فرض أي إجراءات تشريعية أو إدارية أو غيرها من إجراءات لا تتفق مع معايير حقوق الإنسان، ويكون الغرض منها الاستيعاب القسري لهم في ثقافات أو أساليب حياة أخرى؛
    This will involve multifaceted and broad efforts, including gaining an understanding of each other's ways of life; the establishment of means of resolving ongoing conflicts, so as to prevent them from further degenerating; the development of institutional frameworks and relevant capacities for peace initiatives; and the mobilization of resources at the national and regional levels for peace initiatives. UN وينطوي هذا على بذل الجهود المتعددة الأوجه والواسعة النطاق، بما في ذلك تفهّم أساليب حياة كل منا؛ وإرساء وسائل حل الصراعات القائمة، بغية الحؤول دون المزيد من التدهور؛ وإنشاء أطر مؤسسية وتطوير القدرات ذات الصلة بمبادرات السلام؛ وتعبئة الموارد على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل مبادرات السلام.
    A special youthXchange programme guidebook on climate change is also being developed with the objective of inspiring young people to take action and address climate change through sustainable lifestyle choices. UN ويجري أيضا وضع دليل خاص لهذا البرنامج عن تغير المناخ، بهدف شحذ همة الشباب للقيام بأعمال فيما يخص تغير المناخ ومعالجة هذه المسألة باختيار أساليب حياة مستدامة.
    The letter referred to in paragraph 4.3 above demonstrates, to the State party, the need for coordination of various and diverging interests prevalent in the way of life of the Sami minority. UN وتبين الرسالة المشار إليها في الفقرة ٤-٣ أعلاه الى الدولة الطرف ضرورة تنسيق المصالح المختلفة والمتضاربة السائدة في أساليب حياة اﻷقلية السامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus