"أسباب أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other reasons
        
    • other grounds
        
    • other causes
        
    • others
        
    • additional grounds
        
    • causes other
        
    • other reason
        
    • other things
        
    • further reasons
        
    • other factors
        
    • other ground
        
    • alia
        
    • be causes
        
    • other cause
        
    • more reason
        
    Some countries may object to the extension of paragraph 1 to all taxes, for constitutional reasons or other reasons. UN وقد تعترض بعض البلدان على توسيع نطاق الفقرة 1 ليشمل جميع الضرائب، لأسباب دستورية أو أسباب أخرى.
    But there were also other reasons why people emigrated. UN لكن هناك أيضا أسباب أخرى وراء هجرة الناس.
    A disciplinary measure was imposed based on other grounds. UN وقد اتُّخذ إجراء تأديبي استنادا إلى أسباب أخرى.
    It was noted that the Model Law left sufficient discretion to domestic law to allow the opening of domestic proceedings on other grounds. UN ولوحظ أنَّ القانون النموذجي ترك للقانون الداخلي صلاحية تقديرية كافية بأن يسمح ببدء إجراءات محلية بناءً على أسباب أخرى.
    Many millions more were orphaned due to other causes. UN وتيتم الكثير من الملايين الآخرين نتيجة أسباب أخرى.
    Those are the core causes of conflict, although there are others. UN تلك هي الأسباب الأساسية للصراعات، بالرغم من وجود أسباب أخرى.
    additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN ويجب أن تكون هناك أسباب أخرى تبين أن الشخص المعني سيتعرض للتعذيب شخصياً.
    There are also other reasons not familiar to many people. UN وهناك أيضا أسباب أخرى ليست معروفة لدى أُناس عديدين.
    Some countries may object to the extension of paragraph 1 to all taxes, for constitutional reasons or other reasons. UN وقد تعترض بعض البلدان على توسيع الفقرة 1 لتشمل جميع الضرائب، لأسباب دستورية أو أي أسباب أخرى.
    Some laws had to be adopted urgently because, among other reasons, they had been requested by the Constitutional Court. UN وتعيّن اعتماد بعض القوانين بسرعة لأن المحكمة الدستورية طلبتها، من بين أسباب أخرى.
    other reasons for non-attendance have been linked to illness, such as malaria or tuberculosis. UN وارتبطت أسباب أخرى لعدم الذهاب بالمرض، مثل الملاريا أو السل.
    10. There are many other reasons why secondary education should be expanded. UN 10 - هناك أسباب أخرى عديدة لضرورة التوسع في التعليم الثانوي.
    This is one among other reasons discussed below why debt relief should be delinked from the PRSP process. UN وهذا واحد من أسباب أخرى تبحث أدناه لوجوب فصل عبء تخفيف الديون عن عملية إعداد ورقات لاستراتيجية الحد من الفقر.
    According to Article 9 of the Law on Lao Nationality, Lao nationality is acquired by: birth; naturalization; re-acquisition; or on the basis of other grounds as provided in Articles 11 to 14 of the present Law. UN وطبقاً للمادة 9 من قانون الجنسية، تُكتسب جنسية لاو بالميلاد، أو بالتجنس، أو بالاستعادة، أو بناء على أسباب أخرى كما هو منصوص عليه في المواد من 11 إلى 14 من نفس القانون.
    The Committee's general comments and concluding observations have recognized various other grounds and these are described in more detail below. UN وقد أقرت اللجنة في تعليقاتها العامة وملاحظاتها الختامية بوجود أسباب أخرى مختلفة يرد وصفها بتفصيل أكبر أدناه.
    The Committee's general comments and concluding observations have recognized various other grounds and these are described in more detail below. UN وقد أقرت اللجنة في تعليقاتها العامة وملاحظاتها الختامية بوجود أسباب أخرى مختلفة يرد وصفها بتفصيل أكبر أدناه.
    (xv) Reduce child injuries due to accidents or other causes through the development and implementation of appropriate preventive measures. UN `15 ' تخفيض إصابات الأطفال الناجمة عن الحوادث أو عن أسباب أخرى وذلك من خلال وضع وتنفيذ تدابير وقائية ملائمة.
    Therefore, other causes must be found out justifying the percentage of infant mortality rate. UN لذلك، ينبغي البحث عن أسباب أخرى تفسر النسبة المئوية لمعدل وفيات الأطفال.
    No other causes for those problems emerge from the information submitted to the Committee by the complainant or the State party. UN ولا تظهر المعلومات التي قدمتها صاحبة الشكوى أو الدولة الطرف إلى اللجنة وجود أي أسباب أخرى وراء إصابتها بتلك الاضطرابات.
    Some of the reasons were applicable to adults, while others specifically to children. UN وتنسحب بعض أسباب على الكبار بينما تتعلق أسباب أخرى بالأطفال على وجه التحديد.
    additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN ويجب أن تكون هناك أسباب أخرى تبين أن الشخص المعني سيتعرض للتعذيب شخصياً.
    Reference has been made to causes other than those related to armed conflicts, particularly the settling of various scores. UN كما أشير أيضا إلى أسباب أخرى غير تلك المرتبطة بالنزاعات المسلحة، ولا سيما تصفية الحسابات لأغراض متعددة.
    (v) For such other reason as may be specified in the letter of appointment; UN `5 ' لأي أسباب أخرى على نحو ما يتحدد في كتاب التعيين
    The causes of poverty and social exclusion which affect women more than men are varied in nature and, among other things, they are structural. UN تتنوع أسباب الفقر والاستبعاد الاجتماعي للنساء والرجال، وهي أسباب هيكلية ضمن أسباب أخرى.
    There are further reasons why the management reality of the United Nations is less than perfect: UN وهناك أسباب أخرى جعلت واقع اﻹدارة باﻷمم المتحدة يدنو عن مستوى الكمال:
    The State party maintains that these problems could be attributed to other factors, such as the complainant's separation from his family and his precarious status in Switzerland. UN وتدفع الدولة الطرف بأن هذه الاضطرابات قد تُعزى إلى أسباب أخرى مثل انفصال صاحب البلاغ عن أسرته وعدم شعوره بالأمان بسبب وضعه في سويسرا.
    Nevertheless, he did not substantiate his claim that he took part in the events in Andizjan and he did not present any other ground as to why the Uzbek authorities would have an interest in him if he was to return to Uzbekistan. UN بيد أنه لم يدعِّم ادعاءه بأنه شارك في أحداث أنديجان ولم يقدم أية أسباب أخرى تفسّر اهتمام سلطات أوزبكستان به إن هو أُعيد إلى البلد.
    Article 3 states that minors shall enjoy the rights conferred on them by the Constitution and international treaties without discrimination of any kind based, inter alia, on disability or illness. UN وتنص المادة 3 على أن يتمتع القاصر بالحقوق التي يمنحها له الدستور والمعاهدات الدولية دون تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة أو المرض، في جملة أسباب أخرى.
    The list of possible causes of “direct loss” in paragraph 21 is not exhaustive and leaves open the possibility that there may be causes other than those enumerated. UN 20- وقائمة الأسباب المحتملة ل " الضرر المباشر " الواردة في الفقرة 21 ليست جامعة وتدع المجال مفتوحا أمام إمكانية وجود أسباب أخرى غير الأسباب المعددة.
    They must be released before the end of the period stated in the order if they pay the debt or instalment for which they were imprisoned, or provide satisfactory security for payment, or show other cause why they should be released. UN ويجب الإفراج عنه قبل انقضاء المدة المذكورة في الأمر إذا دفع الدين أو القسط المطلوب، أو إذا قدم ضماناً كافيا بالدفع، أو أثبت وجود أسباب أخرى تبرر الإفراج عنه.
    Man, look, that's all the more reason for you to go over there and confirm for yourself. Open Subtitles يارجل، أنظر هناك أسباب أخرى من أجل لتجعلك تذلك لهناك و تتأكد من الأمر بنفسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus