"أسباب الإرهاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • causes of terrorism
        
    • reasons for terrorism
        
    • root cause of terrorism
        
    That can be achieved only by addressing the root causes of terrorism, which would cut off sympathy and support for those committing acts of terrorism. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بمعالجة أسباب الإرهاب الجذرية، ما سوف يؤدي إلى وقف التعاطف مع مرتكبي الأعمال الإرهابية ودعمهم.
    For those reasons it would appear that we need to look for the causes of terrorism at a deeper level in the human psyche. UN لتلك الأسباب، نحتاج على ما يبدو إلى البحث عن أسباب الإرهاب على مستوى أعمق في النفس البشرية.
    He also suggested that the draft principles and guidelines should await completion of a study on the economic causes of terrorism. UN وأشار أيضاً إلى ضرورة انتظار إنهاء دراسة بشأن أسباب الإرهاب الاقتصادية قبل وضع مشروع المبادئ والتوجيهات.
    She suggested that the draft text could have a provision urging States to study the causes of terrorism and why some people support terrorism. UN واقترحت أن يضم نص المشروع حكما يحث الدول على النظر في أسباب الإرهاب وما يدفع بعض الناس إلى مساندته.
    He added that economic hardship may be one of the reasons for terrorism, as it is a long-standing injustice in various parts of the world. UN وأضاف قائلاً إن الصعوبات الاقتصادية قد تكون أحد أسباب الإرهاب إذ إنها ظلم ترسخ منذ مدة طويلة في مناطق شتى من العالم.
    She proposed that the paragraphs be reordered to give greater prominence to the issue of causes of terrorism. UN واقترحت إعادة تنظيم الفقرات بغية إعطاء أولوية أكبر لمسألة أسباب الإرهاب.
    He postulated that by studying the causes of terrorism, States could better formulate strategies about how to deal with it. UN وافترض أن دراسة أسباب الإرهاب ستمكن على نحو أفضل من وضع استراتيجيات للتعامل معه.
    He added that this could be considered as a form of State terrorism, and said that it would be important to have a study on the causes of terrorism. UN وأضاف بأن من الممكن اعتبار هذا الوضع شكلاً من أشكال إرهاب الدولة وأن من المهم إجراء دراسة بشأن أسباب الإرهاب.
    Cultural and religious intolerance and prejudice and the stifling of cultural diversity will only serve to perpetuate the causes of terrorism. UN ولن يؤدي التعصب وعدم التسامح الديني والثقافي وقمع التنوع الثقافي إلا إلى تكريس أسباب الإرهاب.
    The causes of terrorism must also be understood and addressed as this is an essential step in its elimination. UN ويجب كذلك معرفة أسباب الإرهاب ومعالجتها باعتبارها خطوة أساسية في القضاء عليه.
    As we have learned through our experience over the years, the causes of terrorism do not arise spontaneously. UN وكما تعلمنا من تجربتنا عبر السنين، فإن أسباب الإرهاب لا تنشأ بصورة عفوية.
    It is also important to address the root causes of terrorism. UN ومن الأهمية بمكان أيضا معالجة جذور أسباب الإرهاب.
    Another purpose of the strategy must be to identify the causes of terrorism and find appropriate solutions to them. UN ولاحظ أن من الأغراض الأخرى للاستراتيجية تحديد أسباب الإرهاب وإيجاد حلول ملائمة لها.
    But we must also admit that we will never be successful if we fail to defeat the causes of terrorism. UN ولكن يجب علينا أيضا أن نقر بأننا لن ننجح أبدا إذا أخفقنا في القضاء على أسباب الإرهاب.
    We must also seek to deal with the causes of terrorism. UN ويجب أن نحاول أيضاً معالجة أسباب الإرهاب.
    To seek to understand the causes of terrorism should not be misunderstood as being soft on terrorism. UN ومحاولة تفهم أسباب الإرهاب لا ينبغي أن يساء تفسيرها على أنها تهاون مع الإرهاب.
    We welcome the Norwegian initiative to strengthen analysis of the causes of terrorism. UN ونحن نرحب بالمبادرة النرويجية لتعزيز تحليل أسباب الإرهاب.
    It was also essential to eliminate the causes of terrorism, namely poverty and marginalization. UN ومن الأساسي أيضا القضاء على أسباب الإرهاب ألا وهي الفقر والتهميش.
    They had stressed the need to tackle the root causes of terrorism and to reject all attempts to associate terrorism with any particular religion, race, nationality or ethnic group. UN كما أشار إلى أهمية الوقوف على أسباب الإرهاب ورفض جميع محاولات ربط الإرهاب بأي عقيدة أو عرق أو جنسية أو جماعة إثنية.
    By tackling poverty systematically in its development cooperation activities, Switzerland is trying to combat in a sustainable manner several of the many causes of terrorism. UN وبمكافحتها المنهجية للفقر، تسعى سويسرا، عن طريق تعاونها الإنمائي، إلى المكافحة الدائمة لشتى أسباب الإرهاب.
    Her Government also believed that measures of suppression should be complemented by dialogue, with a view to understanding the reasons for terrorism and eradicating its causes; cooperation among States, with a view to preventing and combating terrorism; and full respect for international law, including the Charter of the United Nations. UN وأضافت أن حكومتها ترى أيضا أنه يجب تكميل تدابير القمع بالحوار، بغية تفهم أسباب الإرهاب والقضاء على جذوره، والتعاون بين الدول لمنع الإرهاب ومكافحته؛ والاحترام الكامل للقانون الدولي، بما في ذلك، ميثاق الأمم المتحدة.
    We recognize that in addressing this important root cause of terrorism we have taken a step forward. UN وفي تقديرنا أننا قد خطونا خطوة للأمام بالتصدي لهذا السبب الجذري الهام من أسباب الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus