"أسباب الصراعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • causes of conflict
        
    • the causes of conflicts
        
    • the causes of the conflicts
        
    • the sources of conflict
        
    The Secretary-General's seminal report on the causes of conflict in Africa has not fallen on deaf ears. UN إن تقرير الأمين العام الأساس حول أسباب الصراعات في أفريقيا لم يقابل بآذان صماء.
    However, nothing can replace the political will to resolve the underlying causes of conflict and the tragedies they cause by using the whole range of legitimate means available, including restoring law and order. UN ومع ذلك، لا شيء يمكن أن يحل محل اﻹرادة السياسية لحل أسباب الصراعات اﻷساسية والمآسي التي تسببها، عن طريق استعمال جميع الوسائل المشروعة المتاحة، بما في ذلك استعادة القانون والنظام.
    Her delegation hoped that the Organization would redouble its efforts to eliminate such causes of conflict. UN وقالت إن وفدها يأمل في أن تضاعف المنظمة جهودها للقضاء على أسباب الصراعات.
    It is also a reasonable step to take if we truly wish to contribute to eliminating the causes of conflicts, and therefore instability in the world. UN وهذه خطوة معقولة أيضا إذا كنا نرغب حقا في الإسهام في القضاء على أسباب الصراعات ومن ثم في استقرار العالم.
    In her delegation’s view, it was more important to eradicate the causes of conflicts than to be constantly setting up new peacekeeping operations. UN وقالت إن وفدها يرى أنه من اﻷهم إزالة أسباب الصراعات بدلا من إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام بصورة مستمرة.
    First among the causes of conflict is ethnic, national and religious intolerance. UN ومن أول أسباب الصراعات التعصب اﻹثني والقومي والديني.
    causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa UN أسباب الصراعات في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    Clearly, the concept is not new, and many measures to curb the transnational causes of conflict are already in place. UN ومن الواضح أن هذا المفهوم ليس بجديد، وأن هناك بالفعل الكثير من التدابير الرامية إلى الحد من أسباب الصراعات عبر الوطنية.
    The Secretary-General's report on the causes of conflict also recognizes the opportunities to create new governance structures in post-conflict situations. UN ويعترف تقرير الأمين العام عن أسباب الصراعات بالفرص لإنشاء هياكل حكم جديدة في حالات ما بعد الصراع.
    Recognizing, in particular, the importance of strengthening the capacity of African regional and subregional organizations to address the causes of conflict in Africa, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية على معالجة أسباب الصراعات في أفريقيا،
    The Secretary-General's report on the causes of conflict and sustainable development in Africa contains recommendations that remain valid. UN لقد تضمـن تقرير الأمين العام عن أسباب الصراعات والتنمية المستدامة في أفريقيا توصيات لا تـزال صالحـة.
    Such efforts should take cognizance of the fact that causes of conflict are multidimensional. UN وينبغي أن تأخذ هذه الجهود في الحسبان حقيقة أن أسباب الصراعات متعددة الجوانب.
    Therein lies the uniqueness of the report on causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. UN وهنا يكمن الطابع الفريد للتقرير بشأن أسباب الصراعات وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    We have identified the causes of conflict in underdevelopment, poverty and oppression. UN ولقد حددنا أسباب الصراعات بأنها تكمن في التخلف والفقر والقهر.
    We support the efforts of the United Nations and its Secretary-General to remove the causes of conflict and distress in all parts of the world. UN ونؤيد جهود اﻷمم المتحدة وأمينها العام للقضاء على أسباب الصراعات والمحن في جميع أنحاء العالم.
    The goal should be to go upstream towards the causes of conflicts and violence, with well-defined political will in order to resolve the root causes. UN وينبغي أن يتمثل الهدف في استجلاء أسباب الصراعات والعنف، مع توافر إرادة سياسية محددة جيدا بغية إيجاد حل لﻷسباب الجذرية.
    But no peace can be lasting while the causes of conflicts remain. UN ولكن ما من سلم يمكن أن يكون دائما في الوقت الذي تظل فيه أسباب الصراعات قائمة.
    Looking at the horizon of peace-keeping operations and at the horizon of preventive diplomacy, it is to be noted that more often than not precious little is being said about the causes of conflicts. UN وإذا نظرنا الى أفق عمليات حفظ السلام والى أفق الدبلوماسية الوقائية، نلاحظ أنه في كثير من اﻷحيان لا يقال الكثير المفيد عن أسباب الصراعات.
    On this basis, my country affirms that the best means to spread the culture of peace is the joint work in support of the goals of sustainable development in order to avoid the causes of conflicts. UN ومن هذا المنطلق، فإن بلادي تؤيد أن أفضل السبل لنشر ثقافة السلام هو العمل المشترك لدعم أهداف التنمية المستدامة لتلافي أسباب الصراعات.
    I agree with the Secretary-General when he says that prevention is first and foremost a challenge of political leadership and that we must have a clear understanding of the causes of conflicts in order to prevent them. UN وأنا اتفق مع الأمين العام فيما قاله من أن الوقاية تشكل، أولا وقبل كل شيء، تحديا أمام القيادة السياسية، وأن علينا أن نفهم أسباب الصراعات بوضوح إذا أردنا أن نتقيها.
    We believe that effective management of the requirements of economic and social development would substantially contribute to preventing the causes of the conflicts and violence prevailing in several regions of the world. UN ونعتقد أن الإدارة الفعالة لمتطلبات التنمية الاقتصادية والاجتماعية يمكن أن تساهم، بدرجة كبيرة في منع أسباب الصراعات والعنف السائدة في مناطق عديد من العالم.
    In addressing the sources of conflict in Africa, the Secretary-General rightly refers to historical legacies as one of the factors of conflict in Africa, especially in the context of boundary or territorial disputes. UN وفي معالجة أسباب الصراعات في أفريقيا، يشير اﻷمين العام بحق إلى الميراث التاريخي باعتباره أحد عوامل الصراع في أفريقيا، ولا سيما في سياق النزاعات على الحدود أو اﻷراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus