In addition, the livelihoods of some 60,000 people have been affected. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تأثرت أسباب معيشة حوالي 000 60 شخص. |
This can have dramatic consequences for the livelihoods of individuals, families and entire communities. | UN | وقد يؤدي ذلك إلى عواقب وخيمة على أسباب معيشة الأفراد والأسر والمجتمعات ككل. |
Adverse impacts on economies, on the environment, including biological diversity, and on the livelihoods of at least 1 billion people and their cultural heritage are pressing challenges resulting from persisting deforestation and unsustainable practices. | UN | وتشكل الآثار السلبية على الاقتصادات والبيئة، بما فيها التنوع البيولوجي، وعلى أسباب معيشة ما لا يقل عن بليون شخص وتراثهم الثقافي، تحديات ملحة ناتجة عن استمرار إزالة الغابات والممارسات غير المستدامة. |
The process threatens the vital infrastructure and facilities that support the livelihood of island communities. | UN | وتهدد هذه العملية الهياكل الأساسية والمرافق التي تدعم أسباب معيشة المجتمعات المحلية للجزر. |
In the absence of comprehensive social safety nets, this will severely impact people's livelihoods and thus endanger the timely achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وفي غياب شبكات الضمان الاجتماعي الشامل، فإن ذلك سيؤثر بشدة على أسباب معيشة السكان، ويهدد بذلك إمكانية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد. |
Community-based projects in the Chernobyl-affected areas have helped to improve the livelihoods of people. | UN | وقد ساعدت المشاريع المجتمعية المنفذة في المناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبل على تحسين أسباب معيشة السكان. |
This suspension had a limited deterrent effect and, in fact, proved to be detrimental to the livelihoods of thousands of artisanal miners and the local economy. | UN | وكان التأثير الرادع محدوداً، كما ثبت ضرره على أسباب معيشة الآلاف من عمال المناجم الحرفيين وعلى الاقتصاد المحلي. |
To contribute to solving the problem of land degradation in the dry lands, the convention must place greater emphasis on protecting and improving the livelihoods of inhabitants in areas prone to drought and desertification. | UN | ولﻹسهام في حل مشكلة تدهور التربة في اﻷراضي الجافة، يتعين أن تركز الاتفاقية بقدر أكبر على حماية وتحسين أسباب معيشة السكان في المناطق المعرضة للجفاف والتصحر. |
Scaling up social protection systems will further strengthen resilience and bolster the livelihoods of poor and vulnerable households. | UN | وسيؤدي توسيع نظم الحماية الاجتماعية إلى زيادة تعزيز القدرة على الصمود وتقوية أسباب معيشة الأسر المعيشية الفقيرة والضعيفة. |
The shrinking of those glaciers is likely to reduce river flows, affect the livelihoods of communities that depend on the aquatic ecosystems that the glaciers support and reduce tourism revenues. | UN | ويرجح أن يؤدي تقلص تلك المجلدات إلى انخفاض تدفقات مياه الأنهار، ويؤثر على أسباب معيشة المجتمعات المحلية التي تعتمد على النظم الإيكولوجية المائية التي تغذيها الأنهار الجليدية، ويخفض عائدات السياحة. |
The effect of droughts and desertification threatened the livelihoods of some of the poorest and most vulnerable populations in Africa. | UN | 49 - ومضى يقول إن أثر حالات الجفاف والتصحر يتهدد أسباب معيشة بعض أفقر وأضعف فئات السكان في أفريقيا. |
However, the Royal Government has not yet been able to provide the full services that are required in rural areas to completely reduce the difficulties that affect the livelihoods of the rural population, especially women, who have a significant role in the family economy, whether they earn an income or not. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لم تتمكن الحكومة بعد من توفير كامل الخدمات الضرورية في المناطق الريفية للحد تماماً من المصاعب التي تؤثر في أسباب معيشة سكان الأرياف ولا سيما المرأة التي تضطلع بدور لا يستهان به في اقتصاد الأسرة سواء أكانت تكسب أم لا تكسب دخلاً. |
While the presence of LRA is not militarily significant, the effect of the raids on civilians has far-reaching implications for the livelihoods of affected communities. | UN | ومع أن وجود جيش الرب للمقاومة ليست له أهمية عسكرية، فإن الغارات التي يشنها على المدنيين تنجم عنها آثار بعيدة المدى تطال أسباب معيشة المجتمعات المحلية المتضررة. |
Managing land sustainably addresses the current challenges of land scarcity, water shortage, climate change and conflict, which currently threaten the livelihoods of millions of people worldwide. | UN | وتعالج إدارة الأراضي على نحو مستدام التحديات الراهنة المتمثلة في ندرة الأراضي ونقص المياه وتغير المناخ ونشوب النزاعات، وهي التحديات التي تهدد حاليا أسباب معيشة ملايين الناس في أنحاء العالم. |
5. If that ecosystem is under threat, so are the livelihoods of millions of people. | UN | 5 - وفي حال تعرض ذلك النظام الإيكولوجي للخطر، ستكون أسباب معيشة ملايين البشر في خطر أيضا. |
To deal with this interdependence and to protect the livelihoods of ordinary people from casino capital and misguided markets, we need new regulation of banking and finance, public investment and the restoration of trust. | UN | وإزاء هذا الترابط، ولحماية أسباب معيشة الأشخاص العاديين من رأسمالية المقامرة والأسواق المضللة، نحتاج إلى تنظيم جديد لقطاع المصارف والأموال، وللاستثمار العام وإعادة الثقة. |
The projects have made a direct impact on the livelihood of more than 20,500 children and 100,000 community members. | UN | وقد حققت المشاريع تأثيرا مباشرا على أسباب معيشة أكثر من 500 20 طفل و 000 100 من أفراد المجتمعات المحلية. |
If so, this would be an effective surrogate for the impact of efforts to combat the effects of desertification on the livelihood of peoples. | UN | وإن كان الأمر كذلك، سيكون ذلك بديلاً فعالاً لقياس أثر الجهود المبذولة لمكافحة آثار التصحر على أسباب معيشة الشعوب. |
Wanton globalization and unfettered trade liberalization are affecting many of us in ways that are detrimental to the livelihood of our people. | UN | والعولمة العشوائية والتحرير التجاري بلا قيود يؤثران على العديدين منا بطرق تعرض للخطر أسباب معيشة شعبنا. |
Resource scarcity threatens people's livelihoods, especially when changes occur relatively quickly. | UN | وتهدد شحة الموارد أسباب معيشة الشعوب، خاصة عندما تحدث التغيرات بسرعة نسبيا. |
It has since conducted consultations with the affected indigenous community and designed projects to mitigate the impact of the plantation on peoples' livelihood and land. | UN | وأجرت بعد ذلك مشاورات مع السكان الأصليين المتضررين وصممت مشاريع للتخفيف من آثار هذه المزارع على أسباب معيشة السكان وأراضيهم. |
It is generally not accompanied by much-needed structural transformation and diversification and often does not translate into equitable human development and improved livelihoods for the majority of the people. | UN | إذ لا يترافق عادة مع التحول الهيكلي والتنويع اللذين تمس الحاجة إليهما، وكثيرا ما لا يُترجم إلى تنمية بشرية متكافئة أو إلى تحسن في أسباب معيشة أغلبية السكان. |