"أسبوعين من تاريخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • two weeks from the date
        
    • two weeks of the date
        
    • two weeks from the time
        
    A detention order under section 4, second paragraph, shall be re-examined within two weeks from the date on which enforcement of the order began. UN يعاد النظر في أمر الاحتجاز الصادر بموجب الفقرة الثانية من المادة 4 في غضون أسبوعين من تاريخ البدء في تنفيذ الأمر.
    The countries concerned shall notify the Commission of the African Union (AU), within two weeks from the date of this meeting, of the measures taken by them and their implementation modalities; UN وعلى البلدان المعنية أن تخطر مفوضية الاتحاد الأفريقي، في غضون أسبوعين من تاريخ هذا الاجتماع، بما اتخذته من تدابير وبطرائق تنفيذها لهذه التدابير؛
    2. Members, and/or alternate members, shall be given two weeks from the date of receipt of the proposed decision for comments. UN 2- يُمنح الأعضاء و/أو الأعضاء المناوبون أسبوعين من تاريخ استلام القرار المقترح لإبداء تعليقاتهم عليه.
    The main hearing in a juvenile case shall be held within two weeks of the date on which the prosecution was instituted; UN ويجب أن تُعقد جلسة الاستماع الرئيسية في قضايا اﻷحداث في غضون أسبوعين من تاريخ بدء الملاحقة؛
    2. Decides that Sudan and South Sudan shall unconditionally resume negotiations, under the auspices of the AUHIP and with the support of the Chairman of IGAD, at a time to be set by the AUHIP in consultation with relevant international partners, but within no more than two weeks from the time of adoption of this resolution, to reach agreement on the following critical issues: UN 2 - يقرر أن يستأنف السودان وجنوب السودان المفاوضات بلا شروط، تحت رعاية فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ وبدعم من رئيس الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، في وقت يحدده فريق الاتحاد الأفريقي بالتشاور مع الشركاء الدوليين المعنيين، ولكن في غضون فترة لا تتجاوز أسبوعين من تاريخ اتخاذ هذا القرار، من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا التالية ذات الأهمية القصوى:
    Members, and/or alternate members, shall be given two weeks from the date of receipt of the proposed decision for comments. UN 2- يُمنح الأعضاء و/أو الأعضاء المناوبون أسبوعين من تاريخ استلام القرار المقترح للتعليق عليه.
    2. Members, and/or alternate members, shall be given two weeks from the date of receipt of the proposed decision for comments. UN 2- يُمنح الأعضاء و/أو الأعضاء المناوبون أسبوعين من تاريخ استلام القرار المقترح للتعليق عليه.
    2. Members, and/or alternate members, shall be given two weeks from the date of receipt of the proposed decision for comments. UN 2- يُمنح الأعضاء و/أو الأعضاء المناوبون أسبوعين من تاريخ استلام القرار المقترح لإبداء تعليقاتهم عليه.
    2. Members, and/or alternate members, shall be given two weeks from the date of receipt of the proposed decision for comments. UN 2- يُمنح الأعضاء و/أو الأعضاء المناوبون أسبوعين من تاريخ استلام القرار المقترح لإبداء تعليقاتهم عليه.
    Payments were constantly reviewed to ensure that all documentation was correct so that they would be settled within a period of two weeks from the date of receipt by Finance Section UN تم استعراض المدفوعات بشكل متواصل لضمان صحة جميع الوثائق، حتى تتسنى تسويتها في غضون أسبوعين من تاريخ استلام الإدارة المالية لها.
    2. Members, and/or alternate members, shall be given two weeks from the date of receipt of the proposed decision for comments. UN 2- يُمنح الأعضاء و/أو الأعضاء المناوبون أسبوعين من تاريخ استلام القرار المقترح لإبداء تعليقاتهم عليه.
    With regard to the new urgent appeal process introduced as part of the mandate for religious intolerance, the Special Rapporteur called on States to cooperate by replying to all such appeals and no later than two weeks from the date of request. UN ومن جهة أخرى، وفيما يتعلق باﻹجراء الجديد للنداء العاجل الذي بدأ العمل به في إطار الولاية المتعلقة بالتعصب الديني. يدعو المقرر الخاص الدول الى التعاون والحرص على توجيه ردودها في غضون أسبوعين من تاريخ توجيه النداء.
    With regard to the new urgent appeal process introduced as part of the mandate relating to religious intolerance, the Special Rapporteur calls on States to cooperate by replying to all such appeals and no later than two weeks from the date of the request. UN ومن جهة أخرى، وفيما يتعلق باﻹجراء الجديد للنداء العاجل الذي بدأ العمل به في إطار الولاية المتعلقة بالتعصب الديني. يدعو المقرر الخاص الدول الى التعاون والحرص على توجيه ردودها في غضون أسبوعين من تاريخ توجيه النداء.
    287. As a general policy, if an imported worker's or an FDH's employment is prematurely terminated, the worker or FDH is allowed to remain in Hong Kong for the remainder of the permitted limit of stay, or for two weeks from the date of termination, whichever is shorter. UN 287- كسياسة عامة، إذا ألغي عقد العامل المستورد أو الخادم المنزلي الأجنبي قبل الأوان، يسمح لهما بالبقاء في هونغ كونغ للفترة المتبقية من مدة الإقامة المسموح بها، أو لمدة أسبوعين من تاريخ الإنهاء، أيهما أقصر.
    2. The provisions contained in paragraph 1 of this section shall apply to all deserters, absentees or evaders of military service who give themselves up within two weeks from the date of entry into force of this Decree if they are inside Iraq or within one month if they are outside Iraq. UN ٢- تسري أحكام الفقرة )١( - من هذا البند على كل من يسلم نفسه من الهاربين أو الغائبين من الخدمة العسكرية أو المتخلفين عنها خلال أسبوعين من تاريخ نفاذ هذا القرار إذا كان داخل العراق وخلال شهر إذا كان خارج العراق.
    If so requested in writing by the Party concerned within two weeks from the date of receipt of the notification under section VII, paragraph 4, the enforcement branch shall hold a hearing as referred to in section IX, paragraph 2, that shall take place within two weeks from the date of receipt of the request or of the written submission under subparagraph (b) above, whichever is the later; UN (ج) يعقد فرع الإنفاذ، إذا طلب منه ذلك كتابياً طرف معني في غضون أسبوعين من تلقي الإخطار بموجب الفقرة 4 من القسم سابعا، جلسة الاستماع المشار إليها في الفقرة 2 من القسم تاسعا، وتُعقد الجلسة في غضون أسبوعين من تاريخ تلقي الطلب أو تاريخ تلقي البيان الكتابي بموجب الفقرة الفرعية (ب) أعلاه، أيهما أقرب؛
    It is also in great demand by all persons working in the legal field since, in accordance with article 188 of the Constitution, all legislation must be published in the Official Gazette within two weeks from the date of its promulgation and enters into force one month following the date of its publication therein, unless otherwise stipulated. UN كما تعتبر الجريدة الرسمية من الدوريات التي يحرص على اقتنائها كافة العاملين في مجال القانون باعتبارها الجريدة المخصصة لنشر القوانين عملاً بنص المادة 188 من الدستور التي توجب أن تُنشر القوانين في الجريدة الرسمية خلال أسبوعين من تاريخ صدورها ويُعمل بها بعد شهر من اليوم التالي لتاريخ نشرها إلا إذا حُدد لذلك ميعاد آخر.
    The decree also made it possible for the committee to seek the assistance of whoever it deems appropriate to carry out its assignment and to submit its report within two weeks of the date of commencing its work. UN وكذلك يمكَّن المرسوم اللجنة من التماس المساعدة ممن تراه مناسباً من أجل تنفيذ مهمتها وتقديم تقريرها في غضون أسبوعين من تاريخ بدء عملها.
    Laws are published in the Official Gazette, in Arabic, within two weeks of the date of issuance, and enter into force a month from the date of publication. UN ويتم نشر القوانين بالجريدة الرسمية باللغة العربية خلال أسبوعين من تاريخ إصدارها ويعمل بها بعد شهر من تاريخ نشرها .
    On 8 April, the Ministry of Foreign Affairs sent a directive to an international non-governmental organization (NGO) in the Syrian Arab Republic, through the Syrian Arab Red Crescent, to either terminate cross-border operations across the Turkish border or end its cooperation with Damascus within two weeks of the date of the directive. UN وفي 8 نيسان/أبريل، بعثت وزارة الخارجية، عن طريق الهلال الأحمر العربي السوري، توجيها إلى منظمة غير حكومية دولية تعمل في سوريةالجمهورية العربية السورية، تطالبها فيه إما بوقف عملياتها عبر الحدود التركية أو إنهاء تعاونها مع دمشق في غضون أسبوعين من تاريخ التوجيه المذكور.
    2. Decides that Sudan and South Sudan shall unconditionally resume negotiations, under the auspices of the AUHIP and with the support of the Chairman of IGAD, at a time to be set by the AUHIP in consultation with relevant international partners, but within no more than two weeks from the time of adoption of this resolution, to reach agreement on the following critical issues: UN 2 - يقرر أن يستأنف السودان وجنوب السودان المفاوضات بلا شروط، تحت رعاية فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ وبدعم من رئيس الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، في وقت يحدده فريق الاتحاد الأفريقي بالتشاور مع الشركاء الدوليين المعنيين، ولكن في غضون فترة لا تتجاوز أسبوعين من تاريخ اتخاذ هذا القرار، من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا التالية ذات الأهمية القصوى:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus