"أستناداً" - Traduction Arabe en Anglais

    • Based
        
    • according
        
    Based on the roll of the ship, if the wind's held east, south, southeast, don't you think? Open Subtitles أستناداً إلى تميال السفينة أن قبضت الرياح إلى الشرق الجنوب، الجنوب الشرقي الا تظن هذا؟
    Based on the prominent occipital protuberance, the victim is male. Open Subtitles أستناداً إلى بروز العظم القذالي البارز الضحية هو ذكر
    Well, Based on the size of this vault, we'll need more. Open Subtitles حسناً ، أستناداً الي حجم الخزينة سنحتاج المزيد
    according to his transcripts, he never took a single music class. Open Subtitles أستناداً لسجله المدرسي هو لم يأخذ دروساً في الموسيقى أبداً
    according to cell phone tower records, Open Subtitles مونتي ؟ أستناداً الى تسجيلات برج الهواتف الخليوية
    Based on the organs he took, we believe the unsub may be trying to make a statement. Open Subtitles أستناداً الى الأعضاء التي قام بأخذها نحن نعتقد بأن المشتبه به يحاول الأدلاء بتصريح
    And Based on the function of the kidneys and the eyes in the body, perhaps he's lashing out at the toxicity and blindness of the tourists here at the EDM festival. Open Subtitles و أستناداً الى وظيفة من الكليتين والعينين في الجسم ربما أنه يقوم بشن هجوم عنيف على السمية
    Yeah, and Based on his staging of the bodies at the last crime scene, it appears to me that Katherine, Bianca, and Samantha are all surrogates for our unsub's true target, and their murders are probably a means Open Subtitles أجل .. و أستناداً الى طريقة تنصيبه للجثث في مسرح الجريمة الأخير
    Based on the ages of our vics, we believe he's between 25 and 35. Open Subtitles أستناداً على أعمار الضحايا نحن نعتقد أنه بين 25 الى 35 عاماً
    Based on the size of the femoral head coupled with the strong torsion of the femoral neck, the victim was a Caucasian male. Open Subtitles أستناداً لحجم رأس الفخد إلى جانب الألتواء القوي من رقبة الفخد الضحية كان ذكر قوقازي
    Based on your tone, something that pisses you off. Open Subtitles أستناداً إلى نبرة صوتك يبدو أن هناك شيء يزعجك
    Based on the fact that you called in the Cyber Division, can we assume that you've ruled out an inside job? Open Subtitles أستناداً الى حقيقة أنكم دعيتم قسم السيبرانية هل يمكننا أن نفترض بأنكم أسبعدتم أي عمل داخلي ؟
    Based on the oil stain, the guy must've drove the body away. Open Subtitles أستناداً على البقع فبالتأكيد أن الرجل قام بسحب الجثة
    I have the right to modify my analysis Based on new information. Open Subtitles لدي الحق في تعديل تحليلي أستناداً إلى معلومات جديدة
    Based on his victims and on local demographics, we believe we're looking for a Caucasian male in his late teens to early 20s. Open Subtitles أستناداً عن ضحاياه في الاماكن السكنيه نحن نعتقد بأنه ذكر قوقازي في آخر مراهقت في بدايات العشرين من عمره
    And now, Based on your actions, you have failed to honor that contract. Open Subtitles و الآن , أستناداً إلى أفعالك قد فشلت بأتمام العقد
    Listen, no judge is gonna issue a stay Based on a maybe, you know? Open Subtitles أنصتى, ليس هناك قاضى سيوقف الحكم أستناداً على ربما, وانتى تعرفين ذلك
    Based on the time of death and our drive time, we can create a window after Barrett was murdered, before the body dumped. Open Subtitles أستناداً الى وقت الوفاة و زمن قيادتنا بأمكاننا خلق نافذة بعد تعرض بارييت للقتل و قبل رمي الجثة
    according to international law, this ship is subject only to the laws of the country under whose flag she flies. Open Subtitles سيدي .. أستناداً الى القانون الدولي هذه السفينة تخضع لقانون
    according to them, she chose to walk home while they took the Metro train. Open Subtitles أستناداً الى أقوالهن أختارت الذهاب الى البيت سيراً على الأقدام بينما هم ركبوا قطار مترو الأنفاق
    And, now, according to the Internet activity in the Resnick's house, someone came home after Alison was murdered. Open Subtitles و الآن أستناداً لنشاط الأنترنيت في بيت روزنيك شخص ما قد عاد الى البيت بعد مقتل أليسون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus