"أسجل رسميا" - Traduction Arabe en Anglais

    • place on record
        
    • put on record
        
    • putting on record
        
    In this endeavour, let me place on record my gratitude to the delegations that brought about this happy prospect. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أسجل رسميا عرفاني للوفود التي ساهمت في ايجاد هذا الاحتمال السعيد.
    In that regard, I wish to place on record that the issue of security assurances remains of great importance to South Africa. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أسجل رسميا أن مسألة الضمانات الأمنية لا تزال ذات أهمية كبيرة بالنسبة لجنوب أفريقيا.
    I should also like to place on record our appreciation for the excellent assistance provided by the Committee's secretariat. UN وأود أيضا أن أسجل رسميا تقديرنا للمساعدة الممتازة التي قدمتها أمانة اللجنة.
    I wish to put on record our profound gratitude to every single member of this great body for the immense achievements of the United Nations. UN أود أن أسجل رسميا امتناننا العميق لكل عضو في هذه الهيئة العظيمة، الجمعية العامة، على الإنجازات الهائلة للأمم المتحدة.
    In connection with the draft resolution, I wish to put on record the following statements on financial implications on behalf of the Secretary-General. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار، أود أن أسجل رسميا في المحضر باسم الأمين العام البيانات التالية بشأن الآثار المالية.
    Lastly, I would not like to conclude without putting on record my country's congratulations to the Court's two new Judges, Xue Hanqin and Joan E. Donoghue. UN أخيرا، لا أريد أن أختتم بدون أن أسجل رسميا تهانئ بلدي لقاضيي المحكمة الجديدين، شوي هنقين وجوان إي. دانهيو.
    In the same vein, allow me to place on record Samoa's gratitude to those whose leadership and support have been crucial. UN وعلى نفس المنوال اسمحوا لي أن أسجل رسميا امتنان ساموا للذين أبدوا قيادة حازمة وقدموا لها الدعم.
    I wish to place on record my deep appreciation of the way in which Mr. Eide has carried out his important assignment. UN وأود أن أسجل رسميا تقديري العميق لﻷسلوب الذي نفذ به السيد إيدي مهمته الهامة.
    I have the honour to place on record that the Government of Ecuador has submitted its candidature to the Human Rights Council, recently established by the General Assembly. UN أتشرف أن أسجل رسميا تقديم حكومة إكوادور ترشيحها لمجلس حقوق الإنسان الذي أنشأته الجمعية العامة مؤخرا.
    I wish to place on record our deep gratitude to the Federal Republic of Germany for the excellent cooperation it has extended to the Tribunal in this matter. UN وأود أن أسجل رسميا في المحضر امتناننا العميق لجمهورية ألمانيا الاتحادية لتعاونها الممتاز مع المحكمة في هذه المسألة.
    I want to place on record our view of this state of affairs. UN وأود أن أسجل رسميا وجهة نظرنا بشأن هذا اﻷمر.
    I would like to place on record that Malaysia is also a claimant to parts of the Spratley Islands located within our continental shelf. UN وأود أن أسجل رسميا أن ماليزيا تدعي حقوقا أيضا في أجزاء من جزر سبراتلي الواقعة داخل حــدود جــرفنا القاري.
    I take this opportunity to pay tribute to the courage and vision of the leaders of Israel and the PLO. I wish also to place on record our appreciation of the important role the Government of Norway played in bringing about this breakthrough. UN وأنا اغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بشجاعة وبصيرة زعماء اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، كما انني أود أن أسجل رسميا تقديرنا لحكومة النرويج على الدور الهام الذي قامت به من أجل تحقيق هذا التحول.
    It remains for me, however, to place on record the Government of Israel's policy on the nuclear issue, which is based on four principles: comprehensiveness, regional framework, a step-by-step approach and the primacy of the peace process. UN إلا أنه يتعين علي أن أسجل رسميا سياسة حكومة اسرائيل إزاء المسألة النووية، التي تقوم على أربعة مبادئ هي الشمول واﻹطار اﻹقليمي والنهج التدريجي وأسبقية عملية السلام.
    Allow me also to place on record our appreciation of the effective leadership that your predecessor as President, His Excellency Mr. Samuel Insanally of Guyana, provided for the Organization during his stewardship. UN اسمحوا لي أيضا أن أسجل رسميا تقديرنا للقيادة الفعالة التي وفرها لهذه المنظمة سلفكم في الرئاسة، صاحب السعادة السيد صمويل إنسانالي ممثل غيانا.
    I wish to place on record my warm appreciation for the important contribution he has made to the work of the Organization, and in particular for his part in bringing about the general peace agreement. UN وأود أن أسجل رسميا تقديري الحار لما قدمه من إسهام هام في أعمال المنظمة ولا سيما للدور الذي قام به في التوصل الى اتفاق السلام العام.
    I should also like to place on record our appreciation for the able and efficient cooperation provided by Ms. Lesley Wilkinson, Secretary of the Committee, and her very competent team from the Secretariat. UN كما أود أن أسجل رسميا تقديرنا للتعاون القدير والكفء من جانب السيدة ليزلي ويلكنسون، أمينة اللجنة، وفريقها ذي الكفاءة الرفيعة من موظفي الأمانة العامة.
    Finally, let me put on record that the Philippines will give full support and cooperation in seeking a common way forward for the expeditious realization of the goals of the Almaty grand agenda as we move beyond this midterm review. UN ختاما، اسمحوا لي أن أسجل رسميا أن الفلبين ستقدم الدعم والتعاون الكاملين في السعي إلى إيجاد طريقة للمضي قدما بالتحقيق السريع لأهداف جدول الأعمال ألماتي الكبير والتحرك إلى أبعد من استعراض منتصف المدة هذا.
    I wish here to put on record our appreciation to the Clinton Foundation for having included Mauritius amongst the countries that can benefit from the Clinton Foundation HIV/AIDS Initiative. UN وأود هنا أن أسجل رسميا تقديرنا للرئيس كلينتون على إدراجه موريشيوس ضمن البلدان التي يمكن أن تستفيد من مبادرة صندوق كلينتون لمكافحة الفيروس/الإيدز.
    Before proceeding to the vote in connection with the draft resolution entitled " Relationship between disarmament and development " , I wish to put on record the following statement on financial implications on behalf of the Secretary-General. UN وقبل أن نشرع في التصويت على مشروع القرار المعنون " الصلة بين نزع السلاح والتنمية " ، أود أن أسجل رسميا بالنيابة عن الأمين العام البيان التالي بشأن الآثار المالية.
    " In connection with draft resolution A/C.1/59/L.6/Rev.1, entitled `Missiles' , I wish to put on record the following statement on financial implications on behalf of the Secretary-General. UN " فيما يتصل بمشروع القرار A/C.1/59/L.6/Rev.1 المعنون " القذائف " ، أود أن أسجل رسميا البيان التالي، بالنيابة عن الأمين العام، عن الآثار المالية المترتبة عليه.
    I would like to conclude my statement by putting on record Rwanda's gratitude to the countries that have generously contributed personnel, matériel and financial resources to the International Tribunal for Rwanda. UN وأود أن أختتم بياني بأن أسجل رسميا امتنان رواندا للبلدان التي أسهمت بسخاء في توفير الموظفين والموارد المادية والمالية للمحكمة الدولية لرواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus