It also recommended that efforts be made to establish the identity of such children and return them to their families of origin. | UN | وأوصى أيضا بأن تبذل الجهود لتحديد هوية هؤلاء الأطفال وإعادتهم إلى أسرهم الأصلية. |
Its national plan for family inclusion aims at reintegrating children who had been institutionalized to their families of origin. | UN | وترمي خطة الحكومة للإدماج الأسري إلى إعادة إدماج الأطفال الذين قضوا مدد احتجاز في مؤسسات إصلاحية في أسرهم الأصلية. |
States must fully cooperate with others in the search for disappeared children and the return of children to their families of origin. | UN | ويجب أن تتعاون الدول بالكامل مع غيرها في البحث عن الأطفال المختفين وإعادة الأطفال إلى أسرهم الأصلية. |
The aim of this permanent program of ISS General Secretariat is to promote a better protection for children deprived - or at risk of being deprived - of their family of origin through the promotion of a global policy on the protection of children and their families. | UN | يهدف هذا البرنامج الدائم التابع للأمانة العامة لمنظمة الخدمة الاجتماعية الدولية إلى تعزيز حماية الأطفال المحرومين من أسرهم الأصلية أو المعرضين لخطر الحرمان منها، عن طريق تعزيز سياسية عالمية بشأن حماية الأطفال وأسرهم. |
Most of these women and children had been abducted and would not freely express their wish to return to their original families in front of their AFRC/ex-SLA captors. | UN | وكان معظم هؤلاء النسوة والأطفال قد اختطفوا ومن ثم فإنهم لا يستطيعون أن يعبروا بحرية عن رغبتهم في العودة إلى أسرهم الأصلية أمام مختطفيهم التابعين للمجلس الثوري للقوات المسلحة/جيش سيراليون السابق. |
B. Mechanisms in place for the search and identification of disappeared children and procedures to return them to their families of origin | UN | باء- التدابير المتبعة للبحث عن الأطفال المختفين والتعرف عليهم، والإجراءات الواجب تنفيذها لإعادتهم إلى أسرهم الأصلية |
The First Lady had recently inaugurated a programme to reintegrate street children into the school system and help those living in shelters to return to their families of origin or to be placed in foster homes. | UN | وقد افتتحت السيدة الأولى مؤخراً برنامجاً لإعادة إدماج أطفال الشوارع في نظام مدرسي ومساعدة الذين يعيشون في الملاجئ على العودة إلى أسرهم الأصلية أو وضعهم في بيوت كافلة. |
States shall devote special efforts to the search for and the restitution of such children to their families of origin and shall allow for the annulment of any adoption which originated in enforced disappearance. | UN | وعلى الدول أن تكرس جهودا خاصة للبحث عن هؤلاء الأطفال وردهم إلى أسرهم الأصلية وأن تسمح بإلغاء عمليات التبني التي تحدث في حالات الاختفاء القسري. |
The same provision also provides that States " shall devote their efforts to the search for and identification of such children and to the restitution of the children to their families of origin " . | UN | وينص الحكم نفسه على أن على الدول " أن تكرس جهودها للبحث عن هؤلاء الأطفال والتعرف عليهم وردهم إلى أسرهم الأصلية " . |
2. Each State Party shall take the necessary measures to search for and identify the children referred to in paragraph 1 (a) and return them to their families of origin. | UN | 2- على كل دولة طرف اتخاذ التدابير اللازمة للبحث عن الأطفال المشار إليهم في الفقرة 1(أ) والوقوف على هويتهم وإعادتهم إلى كنف أسرهم الأصلية. |
The same article also provides that States " shall devote their efforts to the search for and identification of such children and to the restitution of the children to their families of origin " . | UN | وتنص المادة ذاتها أيضاً على أن الدول عليها " أن تكرس جهودها للبحث عن هؤلاء الأطفال وتحديد هويتهم، وإعادتهم إلى أسرهم الأصلية " . |
2. Each State Party shall take the necessary measures to search for and identify the children referred to in paragraph 1 (a) of this article and to return them to their families of origin, in accordance with legal procedures and applicable international agreements. | UN | 2- تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة للبحث عن الأطفال المشار إليهم في الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 1 من هذه المادة وتحديد هويتهم وتسليمهم إلى أسرهم الأصلية وفقاً للإجراءات القانونية والاتفاقات الدولية الواجبة التطبيق. |
During the reporting period, a non-governmental organization, Cooperazione Internazionale, provided psychological support to five LRA escapees, including three children, and facilitated their reintegration into their families of origin. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت المنظمة غير الحكومية " Cooperazione Internationale " (التعاون الدولي) الدعم النفسي لخمسة هاربين من جيش الرب للمقاومة، من بينهم ثلاثة أطفال، ويسَّرت إدماجهم في أسرهم الأصلية. |
It also establishes that superiors are responsible for their subordinates' actions in certain circumstances, reaffirms the principles of extradition in respect of those responsible, and requires States to establish criminal penalties for the removal of children who are born in captivity or who have disappeared together with their parents, while requiring that such children be returned to their families of origin. | UN | وقررت أن يكون الرؤساء مسؤولين عن تصرفات مرؤوسيهم في ظروف معينة. وتؤكد من جديد على مبدأ تسليم من تثبت مسؤوليتهم عنها، وتقضي بأن تفرض الدول عقوبات جنائية لانتزاع الأطفال الذين يولدون أثناء وجود أمهاتهم في الأسر أو الذين خضعوا لاختفاء قسري مع والديهم، وتقتضي، في ذات الوقت، بتسليم هؤلاء الأطفال إلى أسرهم الأصلية. |
2. Each State Party shall take the necessary measures to search for and identify the children referred to in paragraph 1 (a) of this article and to return them to their families of origin, in accordance with legal procedures and applicable international agreements. | UN | 2 - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة للبحث عن الأطفال المشار إليهم في الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 1 من هذه المادة وتحديد هويتهم وتسليمهم إلى أسرهم الأصلية وفقاً للإجراءات القانونية والاتفاقات الدولية الواجبة التطبيق. |
2. Each State Party shall take the necessary measures to search for and identify the children referred to in paragraph 1 (a) of this article and to return them to their families of origin, in accordance with legal procedures and applicable international agreements. | UN | 2- تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة للبحث عن الأطفال المشار إليهم في الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 1 من هذه المادة وتحديد هويتهم وتسليمهم إلى أسرهم الأصلية وفقاً للإجراءات القانونية والاتفاقات الدولية الواجبة التطبيق. |
2. Each State Party shall take the necessary measures to search for and identify the children referred to in paragraph 1 (a) of this article and to return them to their families of origin, in accordance with legal procedures and applicable international agreements. | UN | 2 - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة للبحث عن الأطفال المشار إليهم في الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 1 من هذه المادة وتحديد هويتهم وتسليمهم إلى أسرهم الأصلية وفقا للإجراءات القانونية والاتفاقات الدولية الواجبة التطبيق. |
JS1 recommended that Belgium take appropriate measures to keep children in the care of their family of origin in the best possible conditions, by allocating resources to support parenting, in consultation with the persons concerned. | UN | وأوصت الورقة بلجيكا باتخاذ التدابير المناسبة لإبقاء الأطفال في رعاية أسرهم الأصلية في أفضل الظروف الممكنة، بتخصيص موارد لدعم الوظيفة الأبوية مع الأشخاص المعنيين(103). |
The share of men who use violence against their partners is 30% among those who watched violence acts perpetrated in their family of origin, 34.8% among those who were victims of violence by their father, 42.4% among men who suffered violence by their mothers and 6% among those who were not victims or were not witnesses to acts of violence in their family of origin. | UN | وتبلغ نسبة الرجال الذين يستخدمون العنف ضد عشرائهم 30 في المائة ضمن أولئك الذين شاهدوا ارتكاب أعمال عنيفة في أسرهم الأصلية، و 34.8 في المائة بين من وقعوا ضحايا للعنف على أيدي آبائهم، و 42.4 في المائة من الرجال الذين عانوا من العنف من أمهاتهم، و 6 في المائة من بين أولئك الذين لم يكونوا ضحايا لأعمال العنف ولم يشهدوها في أسرهم الأصلية. |
Calling special attention to the issue of child victims of forced disappearance, he urged Member States to adopt measures to prevent and punish child abduction and to cooperate in efforts to find abducted children and return them to their original families. | UN | ودعا إلى إيلاء اهتمام خاص بمسألة الأطفال ضحايا الاختفاء القسري، وحثّ الدول الأطراف على اعتماد تدابير تمنع اختطاف الأطفال ومعاقبة مرتكبيه، والتعاون في الجهود الرامية إلى العثور على الأطفال المختطفين وإعادتهم إلى أسرهم الأصلية. |