"أسرهم الذين هم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their families
        
    In addition, it regrets the lack of comprehensive information and statistics on the number, employment situation and access to basic services of migrant workers and members of their families in an irregular situation. UN وإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم توفر معلومات وإحصاءات شاملة بشأن عدد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع غير نظامي، وبشأن ظروف عملهم وإمكانية حصولهم على الخدمات الأساسية.
    In addition, it regrets the lack of comprehensive information and statistics on the number, employment situation and access to basic services of migrant workers and members of their families in an irregular situation. UN وعلاوةً على ذلك، تأسف اللجنة لعدم توفر معلومات وإحصاءات شاملة بشأن عدد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع غير قانوني، وبشأن ظروف عملهم وإمكانية حصولهم على الخدمات الأساسية.
    Migrants and members of their families in an irregular situation with international protection needs should also be protected against expulsion. UN وينبغي أيضاً أن يحمى من الطرد المهاجرون وأفراد أسرهم الذين هم في وضع غير نظامي وبحاجة إلى حماية دولية.
    III. Protection of the Convention in relation to the rights of migrant workers and members of their families in an irregular situation 12-79 6 UN ثالثاً - الحماية التي توفرها الاتفاقية فيما يتعلق بحقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع غير نظامي 13-79 8
    III. Protection of the Convention in relation to the rights of migrant workers and members of their families in an irregular situation UN ثالثاً- الحماية التي توفرها الاتفاقية فيما يتعلق بحقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع غير نظامي
    Measures taken to ensure that living conditions of migrant workers and members of their families in a regular situation are in keeping with the standards of fitness, safety, health and principles of human dignity. UN التدابير المتخذة لضمان أن تكون ظروف معيشة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع نظامي متفقة مع معايير اللياقة والسلامة والصحة ومبادئ الكرامة الإنسانية.
    Measures taken to ensure that living conditions of migrant workers and members of their families in a regular situation are in keeping with the standards of fitness, safety, health and principles of human dignity. UN التدابير المتخذة لضمان أن تكون ظروف معيشة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع نظامي متفقة مع معايير اللياقة والسلامة والصحة ومبادئ الكرامة الإنسانية.
    migrant workers and members of their families in a regular situation are in keeping with the standards of fitness, safety, health and principles of human dignity; UN التدابير المتخذة لضمان أن تكون ظروف عمل وعيشة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع نظامي متفقة مع معايير اللياقة البدنية والسلامة ومبادئ الكرامة الإنسانية.
    Measures taken to ensure that living conditions of migrant workers and members of their families in a regular situation are in keeping with the standards of fitness, safety, health and principles of human dignity. UN التدابير المتخذة لضمان أن تكون ظروف معيشة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع نظامي متفقة مع معايير اللياقة والسلامة والصحة ومبادئ الكرامة الإنسانية.
    The Committee is also concerned about reports that migrant workers and members of their families in an irregular situation from outside the region have been detained for long periods in the shelter run by the Directorate-General of Migration and about the failure to appoint interpreters. UN كما يساورها قلق بشأن المعلومات المتعلقة بحالات احتجاز العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع غير نظامي، القادمين من بلدان خارج القارة، لفترات زمنية طويلة، في المأوى التابع للإدارة العامة للهجرة، وعدم تعيين مترجمين شفويين لهم.
    54. The Committee encourages the State party to redouble its efforts to establish and implement a comprehensive migrant regularization policy that is accessible to all migrant workers and members of their families in an irregular situation and satisfies the principle of non-discrimination. UN 54- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لوضع وتنفيذ سياسات شاملة لتسوية أوضاع المهاجرين تكون متاحة لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع غير نظامي وتحقق مبدأ عدم التمييز.
    2. As a deterrent for migrant workers and members of their families in an irregular situation to enter or stay on their territory, States increasingly resort to repressive measures, such as criminalization of irregular migration, administrative detention and expulsion. UN 2- ولكي تردع الدول دخول المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع غير نظامي إلى إقليمها أو البقاء فيه، فإنها تلجأ بشكل متزايد إلى اتخاذ تدابير قمعية، مثل تجريم الهجرة غير النظامية، والاحتجاز الإداري والطرد.
    Its application is limited to those rights of migrant workers and members of their families in an irregular situation that are protected in the Convention, and in particular Part III. Article 7 covers both de jure and de facto discrimination. UN ويقتصر مدى تطبيقها على ما يجب أن يتمتع بها العمال المهاجرون وأفراد أسرهم الذين هم في وضع غير نظامي من حقوق تحميها الاتفاقية، ولا سيما الجزء الثالث منها. وتشمل المادة 7 التمييز بحكم القانون وبحكم الواقع على حد سواء.
    49. Article 22 of the Convention prohibits collective expulsion and provides procedural safeguards in individual expulsion proceedings with respect to both regular and irregular migrant workers and members of their families. UN 49- تحظر المادة 22 من الاتفاقية الطرد الجماعي وتوفر ضمانات إجرائية فيما يخص إجراءات الطرد الفردي للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع نظامي أو غير نظامي على حد سواء.
    20. Addressing the International Association for Humanitarian Medicine at Palermo, Italy, on 18 November 2000, the Chair of the Board, Mr. Walkate, said that the number of victims of torture and members of their families needing assistance was, of course, unknown, but probably measured hundreds of thousands across the world. UN 20- وقال رئيس المجلس، السيد والكيت، في عرض قدمه أمام الرابطة الدولية للطب الإنساني، في باليرم، إيطاليا، في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ضمن ما قاله: " إن عدد ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم الذين هم في حاجة إلى مساعدة غير معروف بطبيعة الحال ولكن ليس من المستبعد أن يصل إلى مئات الآلاف في العالم كله.
    21. Addressing the International Association for Humanitarian Medicine at Palermo, Italy, on 18 November 2000, the Chair of the Board, Mr. Walkate, said that the number of victims of torture and members of their families needing assistance was, of course, unknown, but probably measured hundreds of thousands across the world. The vast majority of those were not receiving any treatment at all. UN 21- وقال رئيس المجلس، السيد والكيت، في عرض قدمه أمام الرابطة الدولية للطب الإنساني في باليرم، في بإيطاليا، في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ضمن ما قاله، " إن عدد ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم الذين هم في حاجة إلى مساعدة غير معروف بطبيعة الحال، ولكن يحتمل أن يصل إلى مئات الآلاف في العالم أجمع.
    2. Concerning migrant workers and members of their families in a regular situation, States Parties concerned shall cooperate as appropriate, on terms agreed upon by those States, with a view to promoting adequate economic conditions for their resettlement and to facilitating their durable social and cultural reintegration in the State of origin. UN 2- فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع نظامي، تتعاون الدول الأطراف المعنية، حسب الاقتضاء، بشروط تتفق عليها تلك الدول، بغية العمل على إيجاد أحوال اقتصادية مناسبة لاستقرارهم من جديد وعلي تسهيل إعادة إدماجهم إدماجاً اجتماعياً وثقافياً دائماً في دولة المنشأ.
    (c) Measures to impose effective sanctions on persons, groups or entities which use violence, threats or intimidation against migrant workers or members of their families in an irregular situation. UN (ج) تدابير لفرض جزاءات فعالة على الأشخاص أو الجماعات أو الكيانات الذين يستخدمون العنف أو التهديد أو التخويف ضد العمال المهاجرين أو أفراد أسرهم الذين هم في وضع غير نظامي.
    (c) Consider extending non-contributory social benefits to migrant workers and members of their families in an irregular situation in cases of extreme social vulnerability. UN (ج) النظر في توسيع نطاق الإعانات الاجتماعية التي لا تقوم على اشتراكات لتشمل العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في أوضاع غير قانونية وأوضاع اجتماعية بالغة الهشاشة.
    29. The Committee encourages the State party to step up its efforts to establish, implement and disseminate a comprehensive migration regularization policy for all migrant workers and members of their families in an irregular situation that satisfies the principle of non-discrimination. UN 29- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها من أجل رسم وتنفيذ ونشر سياسة شاملة للتسوية القانونية لأوضاع المهاجرين من أجل العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع غير نظامي، تنفيذاً لمبدأ عدم التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus