"أسعارها" - Traduction Arabe en Anglais

    • prices
        
    • price
        
    • discount
        
    • pricing
        
    • priced
        
    • affordable
        
    • expensive
        
    • markup
        
    • premium
        
    • is at a
        
    Consequently, their economies are often adversely affected by fluctuations in the demand and prices of primary commodities. UN وتبعا لذلك غالبا ما تتأثر بشكل سلبي بتقلبات الطلب على السلع اﻷساسية اﻷولية وتذبذب أسعارها.
    The renewed slowdown of growth in the major developed countries resulted in faltering demand for most commodities and falling prices. UN وأسفر التباطؤ المتجدد في نمو البلدان المتقدمة النمو الرئيسية عن تعثر الطلب على معظم السلع الأساسية وانخفاض أسعارها.
    They are purchased from third countries and from secondary suppliers at prices significantly higher than those on the international markets. UN ويتم شراؤها من بلدان ثالثة من موردين ثانويين بأسعار تفوق كثيرا أسعارها في الأسواق العالمية.
    After the liberation of Kuwait, KOC refused to accept delivery of the product unless its price was decreased. UN وعقب تحرير الكويت، رفضت شركة نفط الكويت قبول تسلم هذه المنتجات ما لم يتم تخفيض أسعارها.
    They're not publicly traded. They don't have a stock price that'll fall. Open Subtitles إنّهم لا يزاولون تجارتهم على الملأ وليس لديهم أسهم أسعارها ستسقظ
    LED downlights are a relatively new technology and therefore prices are high and availability is limited. UN وأضواء الدايود المبتعث للضوء النازلة تكنولوجيا جديدة نسيبا ومن ثم فإن أسعارها مرتفعة وتوافرها محدود.
    The economies of the African countries rested to a large extent on export of natural resources, whose prices were now in free fall. UN وقال إن اقتصادات البلدان الأفريقية تعتمد إلى حدٍ كبير على صادرات الموارد الطبيعية، التي هبطت أسعارها الآن.
    The elderly have more limited ability to access food in times of scarcity and high prices. UN والمسنون أقل من غيرهم قدرة على الحصول على الأغذية في أوقات قدرتها وارتفاع أسعارها.
    The revenue streams into the Fund would be significantly augmented as the issuances of the emission reductions increase and if their prices rise. UN وستزداد مصادر إيرادات الصندوق زيادة كبيرة مع تزايد إصدار تخفيضات الانبعاثات ومع ارتفاع أسعارها.
    As a result, commodity stocks, such as cereals, are at their lowest levels in 30 years, and commodity prices have risen sharply. UN ونتيجة لذلك، بلغت المخزونـات من السلع الأساسية مثل الحبوب أدنى مستوياتها منذ 30 سنة وزادت أسعارها زيادة حادة.
    The many poor farmers who both grow and buy food stand to benefit from both increased food production and lower food prices. UN والمزارعون الكثيرون الذين ينتجون المواد الغذائية ويشترونها يستفيدون من زيادة إنتاج الأغذية ومن انخفاض أسعارها.
    prices vary depending on whether the material is ordered before or after the event. UN ويمكن للوفود والإذاعيين شراء هذه المواد، التي تختلف أسعارها تبعا لطلبها قبــل الحدث أو بعده.
    prices vary depending on whether the material is ordered before or after the event. UN ويمكن للوفود واﻹذاعيين شراء هذه المواد، التي تختلف أسعارها تبعا لطلبها قبــل الحدث أو بعده.
    Many natural raw materials exported by developing countries have been displaced by synthetics or by other materials produced in developed countries, resulting in persistent oversupply and depressed levels of prices for the natural product. UN لقد جرت الاستعاضة عن مواد خام طبيعية كثيرة تصدرها البلدان النامية بمواد اصطناعية أو بمواد أخرى تُنتج في البلدان المتقدمة مما أدى إلى استمرار العرض المفرط للمنتجات الطبيعية وهبوط مستويات أسعارها.
    This is particularly the case for several services such as health care and education, where it is hard to measure output itself, let alone prices. UN وهذا هو الحال بوجه خاص في عدة خدمات مثل الرعاية الصحية والتعليم، التي يصعب قياس ناتجها ذاته عن أسعارها.
    A fully comprehensive review of the lists, in respect of prices, relevance and delivery time, is expected to be completed soon. UN ومن المتوقع في القريب العاجل الانتهاء من مراجعة شاملة تماما للقوائم من حيث أسعارها وأهميتها وموعد توريدها.
    Some countries also have begun stockpiling food supplies to hedge against future price increases. UN كما بدأ بعض البلدان في تخزين الإمدادات الغذائية تحسبا لارتفاع أسعارها في المستقبل.
    The claimants seek the loss of profits in connection therewith, or the invoice price of the goods. UN ولذلك يلتمس أصحاب المطالبات التعويض عن الكسب الفائت فيما يتعلق بهذه السلع أو عن أسعارها المدرجة في الفواتير.
    For all groups, the trend lines for deflated price indices show considerable price declines. UN وبالنسبة لكل المجموعات، تبين مسارات اتجاهات مؤشرات أسعارها الانكماشية انخفاضا كبيرا في الأسعار.
    Delegates qualify for a 25 per cent discount on United Nations publications and a 10 per cent discount on all other items over $3. UN وتُمنح الوفود خصما قدره 25 في المائة من أسعار منشورات الأمم المتحدة وبنسبة 10 في المائة على جميع الأصناف الأخرى التي تزيد أسعارها على 3 دولارات.
    She again referred to the recent regulation pertaining to the pricing of medicines, which will make them cheaper. UN وأشارت مجدداً إلى اللائحة الجديدة المتعلقة بتسعير الأدوية والتي ستخفِّض أسعارها أكثر.
    The prevailing economic system today, building more or less on anonymous competitive market mechanisms, left local preferences only to niche markets, frequently higher priced. UN وإن النظام الاقتصادي السائد في الوقت الحالي والمستند على وجه التقريب إلى آليات سوقية تنافسية مجهولة يقصر الأفضليات المحلية على أسواق المنتجات المتخصصة التي غالباً ما تكون أسعارها أعلى.
    They need to be affordable and accessible to ensure mobility on an equitable basis to all sectors of society. UN وينبغي أن تكون أسعارها مناسبة وأن تكون ميسورة على نحو يتيح لجميع قطاعات المجتمع فرصا عادلة للتنقل.
    I told him college textbooks are getting crazy expensive, Open Subtitles لقد أخبرته أن كتب الدراسة أصبحت أسعارها مجنونة
    Offered at fair markup, and we're announcing their availability. Open Subtitles لقد سيمت أسعارها بعدل وها نحن نوفرها
    Sitting behind a six-foot-five-inch driver means that rear leg room is rather at a premium. Open Subtitles يجلس خلف السائق ستة أقدام خمسة بوصة يعني أن الخلفية الساق الغرفة هو بالأحرى بأسعار أعلى من أسعارها.
    My time is at a premium. Open Subtitles قتي بأسعار أعلى من أسعارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus