On the one hand, continued increases in world coffee consumption, despite the economic downturn and historical stock shortages, kept coffee prices on an upward trend during 2009. | UN | فمن جهة، أدى الارتفاع المتواصل في الاستهلاك العالمي للبن، رغم التراجع الاقتصادي والعجز التاريخي في المخزون، إلى تصاعد اتجاه أسعار البن في عام 2009. |
coffee prices slipped for the second year in a row and were down by more than 4 per cent from their 1999 mean. | UN | وانخفضت أسعار البن للسنة الثانية على التولي بنسبة تزيد على 4 في المائة من سعرها المتوسط في عام 1999. |
coffee prices increased by over 30 per cent on average for the year. | UN | وزادت أسعار البن بما يتجاوز ٣٠ في المائة، في المتوسط، في هذا العام. |
Traditional exports were affected by the reduction in international coffee prices and by climatic damages. | UN | ولكن تأثرت الصادرات التقليدية بهبوط أسعار البن عالميا واﻷضرار الناجمة عن المناخ. |
But is the price of coffee in the world going down? Is the person in New York paying less for coffee? Not at all. | UN | لكن هل أسعار البن في العالم آخذة في الانخفاض؟ هل يدفع الشخص الذي يقطن في نيويورك مبلغا أقل للقهوة؟ لا على الإطلاق. |
Still, coffee prices did not recover to their pre-1997, pre-crisis levels. | UN | ومع هذا، لم تسترجع أسعار البن المستويات التي كانت عليها في فترة ما قبل الأزمة، أي قبل عام 1997. |
Growth in the textile industry and exports and increased remittances were offset by depressed coffee prices. | UN | وقوبلت الزيادة في صناعات النسيج والصادرات والتحويلات بانخفاض في أسعار البن. |
After having fallen steadily during each of the preceding four years, coffee prices plunged by a further 30 per cent. | UN | وبعد أن انخفضت أسعار البن انخفاضا مطردا في كل سنة من السنوات الأربع السابقة، انخفضت بشدة مرة أخرى بنسبة 30 في المائة. |
For example, frosts in Brazil in 1975, 1985 and the mid-1990s exerted upward pressure on coffee prices. | UN | على سبيل المثال، أدت موجات الصقيع في البرازيل عامي 1975 و1985 وفي أواسط التسعينيات إلى ضغط نتج عنه ارتفاع أسعار البن. |
coffee prices doubled in the first six months of operation of the retention scheme. | UN | وقد تضاعفت أسعار البن في الشهور الستة اﻷولى من العمل بهذا المخطط. |
Thus, coffee prices on average were 21 per cent lower in 1992 than in 1991; cocoa prices declined by around 8 per cent; the price of nickel suffered a 14 per cent decrease. | UN | ومن ثم، فإن أسعار البن قد هبطت في المتوسط بنسبة ٢١ في المائة في عام ١٩٩٢ عن مستواها في عام ١٩٩١؛ وأسعار الكاكاو قد انخفضت بما يناهز ٨ في المائة؛ وأسعار النيكل قد تعرضت لنقصان مقداره ١٤ في المائة. |
But the absence of realistic and consistent policies gave rise to a growing feeling of general economic insecurity and a budgetary situation ill-suited to the situation of the country, which had been seriously affected by the fall in coffee prices. | UN | ولكن عدم وجود سياسة منظمة وواقعية كان يبرز أكثر فأكثر جو من عدم اﻷمن الاقتصادي العام وميزانية مالية غير مناسبة لحالة البلد الذي تأثر بالغ التأثير بهبوط أسعار البن. |
In July, coffee prices rebounded to 152 cents/lb, owing to concerns over the impact of heavy rainfall on Brazil's coffee supply. | UN | وفي تموز/يوليه، انتعشت أسعار البن لتصل 152 سنتاً للرطل الواحد، بسبب القلق إزاء تأثير الأمطار الغزيرة في إمدادات البن في البرازيل. |
coffee prices in August 2008 reached a peak of 199 per cent from their lowest historical level of 2002. | UN | وبلغت أسعار البن في آب/أغسطس 2008 ذروتها بنسبة 199 في المائة مقارنة بأدنى مستوى تاريخي سجلته في عام 2002. |
However, income generation from crops is affected by several factors: poor road conditions, rice crops competing with low-cost imports from other parts of South-east Asia, and low coffee prices. | UN | ومع هذا، فإن الإيرادات المتولدة عن المحاصيل قد تأثرت من جراء عدة عوامل: سوء أحوال الطرق، وتنافس محاصيل الأرز مع الواردات المنخفضة التكلفة المجلوبة من سائر أجزاء جنوب شرقي آسيا، وانخفاض أسعار البن. |
After years of depression, coffee prices started rising rapidly in May 1994. | UN | وبعد سنوات من الكساد بدأت أسعار البن ترتفع بسرعة في أيار/مايو ٤٩٩١. |
A serious economic crisis which was the result of the fall in coffee prices on world markets led to the establishment of a strong opposition that joined forces in the Liberal Party founded in 1840. | UN | وأسفرت أزمة اقتصادية حادة نتيجة هبوط أسعار البن في الأسواق العالمية عن نشوء معارضة قوية انضوت تحت لواء حزب الأحرار الذي تأسس عام 1840. |
The recent crisis in the price of coffee beans has led to the unemployment of 600,000 persons in Central America. | UN | فالأزمة التي شهدتها أسعار البن مؤخرا أدت إلى بطالة 000 600 شخص في أمريكا الوسطى. |
While the cost of raw materials has dropped in general, the decrease has been especially sharp in the price of coffee, which is our main export product. | UN | ولئن كانت تكلفة المواد الخام قد انخفضت عموما، فإن الانخفاض في أسعار البن كان حادا بشكل خاص، وهو منتج التصدير الرئيسي لدينا. |
Analysis of historical prices indicated that coffee price volatility had uneven or differing reactions depending on the nature of the market shock. | UN | وبيّن تحليل الأسعار التاريخية أن تقلب أسعار البن كان غير متجانس أو أظهر ردود فعل مختلفة تبعاً لطبيعة صدمة السوق. |
The collapse of the world price for coffee directly affects 125 million people who depend on it for their livelihoods. | UN | ويُضر انهيار أسعار البن بصورة مباشرة بـ 125 مليونا من السكان المعتمدين على البن لكسب أرزاقهم. |
Being completely dependant on agriculture, fluctuations in the prices of coffee and sugar have always determined our prospects for development. | UN | وبما أننا نعتمد اعتمادا تاما على الزراعة، فقد ظلت تقلبات أسعار البن والسكر تحدد دائما إمكانيات التنمية عندنا. |