"أسعار السلع الغذائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • food prices
        
    • food commodity prices
        
    • prices of food commodities
        
    • agricultural prices
        
    • price of food commodities
        
    • the price of food
        
    • prices of foodstuffs
        
    • prices of basic food commodities
        
    Meanwhile, the surge in some commodity food prices might well result in another global food crisis. UN وفي الوقت نفسه يحتمل بدرجة كبيرة أن يسفر الارتفاع الحاد في أسعار السلع الغذائية الأولية عن حدوث أزمة غذاء عالمية أخرى.
    The fish falls everywhere, food prices rising faster than ever before. Open Subtitles و هناك نفوق جماعي للأسماك و إرتفاع في أسعار السلع الغذائية بشكل لم نرى له مثيل مسبقاً
    food commodity prices are still high in urban areas, while incomes have remained static. UN ولا تزال أسعار السلع الغذائية في المناطق الحضرية مرتفعة، في حين يظل الدخل ثابتا.
    The staggering increase in food commodity prices is also expected to broaden the incidence of abject poverty by adding another 100 million people -- including 39 million Africans -- to the ranks of the extremely poor. UN كما أنه من المتوقع أن يؤدي الارتفاع الجنوني في أسعار السلع الغذائية إلى دخول حوالي 100 مليون نسمة جديدة في دائرة الفقر المدقع، منهم ما لا يقل عن 39 مليونا في أفريقيا.
    The prices of food commodities have a particular importance for food security and poverty. UN وتتسم أسعار السلع الغذائية بأهمية خاصة للأمن الغذائي والفقر.
    Coinciding with high world agricultural prices, food aid availability fell by over 27 per cent between 1995 and 1996. UN وفي نفس الوقت الذي ارتفعت فيه أسعار السلع الغذائية في الأسواق العالمية، انخفضت المعونة الغذائية المتاحة بنسبة تتجاوز 27 في المائة خلال الفترة بين عامي 1995 و1996.
    The main threats to stability include the high numbers of unemployed young people, poor economic and social conditions, exacerbated by the rising price of food commodities and gasoline, and unresolved political and ethnic tensions. UN وتعود التهديدات الرئيسية لاستقرار البلد إلى عوامل من بينها ارتفاع أعداد الشباب العاطلين عن العمل، وسوء الأحوال الاقتصادية والاجتماعية، التي يزيد ارتفاع أسعار السلع الغذائية والبنزين من تفاقمها، والتوترات السياسية والعرقية التي بقيت دون حل.
    Many low-income countries had also seen their external balances of payments further deteriorate owing to a combination of lower non-food and higher food prices in world markets. UN وشهد الكثير من بلدان الدخل المنخفض مزيداً من التدهور في موازين مدفوعاتها الخارجية بسبب اقتران انخفاض أسعار السلع غير الغذائية بارتفاع أسعار السلع الغذائية في الأسواق العالمية.
    The renewed emphasis on agriculture was critical for countering rising food prices and to ensure that the region ate what it produced. UN والتأكيد من جديد على الزراعة له أهمية أساسية بالنسبة لمواجهة ارتفاع أسعار السلع الغذائية ولضمان أن تستهلك المنطقة الأغذية التي تنتجها.
    Remaining deeply concerned at the high volatility of global food prices, including for basic food commodities, owing to, inter alia, structural and systemic problems, UN وإذ لا تزال يساورها قلق بالغ إزاء التقلب الشديد في الأسعار العالمية للأغذية، بما في ذلك أسعار السلع الغذائية الأساسية، بسبب عوامل منها مشاكل هيكلية ومؤسسية،
    Food aid is of high availability in times of good harvests and low prices, while it is less available when food prices are high and low-income food-importing developing countries are most in need of assistance. UN فالمعونات الغذائية تتوافر بكميات كبيرة عندما يكون الحصاد جيداً والأسعار متدنية، بينما يقل توافرها عندما ترتفع أسعار السلع الغذائية وتكون البلدان المتدنية الدخل المستوردة للمواد الغذائية في أمس الحاجة إلى المساعدة.
    The World Bank has indicated that high food prices are a matter of daily struggle for 2 billion people, and that an additional 100 million people have been pushed into poverty in the past two years by the rise in the prices of foodstuffs. UN ويبين البنك الدولي أن ارتفاع أسعار الغذاء يشكل مصدر صراع يومي لبليوني فرد، وأن هناك 100 مليون فرد إضافي وقعوا في براثن الفقر خلال العامين الماضيين بسبب ارتفاع أسعار السلع الغذائية.
    In fact, in real terms, these increases in basic food commodity prices have far exceeded those of energy over the past six years. UN ومن حيث القيمة الحقيقية، فإن هذه الزيادات في أسعار السلع الغذائية الأساسية، تجاوزت إلى حد كبير الزيادة في أسعار الطاقة خلال السنوات الست الماضية.
    33. A substantial increase in food commodity prices combined with diminishing food stocks is having a major impact on food security and humanitarian aid globally. UN 33 - يترتب على الارتفاع الكبير في أسعار السلع الغذائية الأساسية مقرونا بتناقص المخزونات الغذائية آثار ضخمة على الأمن الغذائي والمعونة الإنسانية على الصعيد العالمي.
    It was an issue of concern during the reporting period, mainly because of unprecedented rises in food commodity prices, diminishing food stocks and resulting shortfalls in delivery of humanitarian assistance in a number of displacement situations. UN وقد كان قضيةً مثار قلق أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك أساساً بسبب الارتفاع الذي لا مثيل له في أسعار السلع الغذائية الأساسية وانخفاض مخزون الغذاء وما ترتب على ذلك من عجز في تقديم المساعدة الإنسانية في عدد من حالات التشرد.
    61. As a consequence, overall food production dropped by about 3 per cent from the already very low production levels, resulting in the steep rise in basic food commodity prices. UN 61 - وانخفض نتيجة ذلك إنتاج الأغذية عموما بحوالي 3 في المائة عن مستويات الإنتاج المنخفضة جدا أصلا، وأدى ذلك إلى ارتفاع حاد في أسعار السلع الغذائية الأساسية.
    44. As Timor-Leste is a net food importer, the global rise in food commodity prices is of particular concern. UN 44 - بما أن تيمور - ليشتي من البلدان المستوردة الصافية للمواد الغذائية، فإن ارتفاع أسعار السلع الغذائية على الصعيد العالمي يبعث على القلق بشكل خاص.
    In countries where the United States dollar has gone up, the prices of food commodities have gone up owing to higher import costs. UN وفي البلدان التي ارتفع فيها سعر دولار الولايات المتحدة، زادت أسعار السلع الغذائية نتيجة لارتفاع تكاليف الاستيراد.
    The past three years have witnessed an astronomical rise in the prices of food commodities. UN هذا، وقد تزايدت أسعار السلع الغذائية بسرعة جنونية خلال الثلاث سنوات الماضية.
    However, this trend was uneven and came to an abrupt end when prices of food commodities and energy increased sharply in 2008. UN إلا أن هذا الاتجاه كان غير مطّرد ووصل إلى نهاية مفاجئة عندما ازدادت أسعار السلع الغذائية والطاقة ازديادا حادا في عام 2008.
    Despite a massive fall in agricultural prices between 1997 and 1998, food import bills did not fall to the same extent, owing partly to an increase in import volume, partly to a fall in the available level of food aid, and partly to a decrease in price concessions and discounts LDCs and NFIDCs used to receive from developed countries. UN وبالرغم من الانخفاض الحاد في أسعار السلع الغذائية في الفترة بين عامي 1997 و1998، لم تنخفض قيمة فواتير الأغذية المستوردة بنفس النسبة، الأمر الذي يرجع جزئياً إلى الزيادة المسجلة في حجم الواردات، وإلى تقلص مستوى المعونة الغذائية المتوافرة، وإلى تناقص ما كانت تحصل عليه أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية من تسهيلات وتخفيضات في الأسعار من البلدان المتقدمة النمو.
    66. Whereas agro-fuel production could bring positive benefits for climate change and for farmers in developing countries, agro-fuels have also contributed to increasing the price of food commodities " because of the competition between food, feed and fuel for scarce arable land " . UN 66- وبينما يمكن لإنتاج الوقود الزراعي أن يؤدي إلى فوائد إيجابية في تغير المناخ ولصالح مزارعي البلدان النامية، أسهم الوقود الزراعي كذلك في زيادة أسعار السلع الغذائية الأساسية " بسبب المنافسة بين الأغذية والتغذية والوقود على الأراضي النادرة الصالحة للزراعة " ().
    Luxembourg stated that the drastic increase in the price of food has seriously threatened the right to food of tens of millions of persons, and asked how the Government intends to react to this situation and what measures it intends to take to address it. . UN 25- ولاحظت لكسمبرغ أن الارتفاع الهائل في أسعار السلع الغذائية قد هدّد على نحو خطير حق عشرات الملايين من الناس في الغذاء، وسألت عـن كيفية اعتزام الحكومة مواجهة هذا الوضع وعن التدابير التي تعتزم اتخاذها لمعالجته.
    With the soaring prices of basic food commodities, we can no longer rely on traditional methods of conservation and ways of securing food sources. UN ومع الارتفاع الشديد في أسعار السلع الغذائية الأساسية، لا يمكننا أن نعتمد بعد الآن على الأساليب التقليدية لحفظ الموارد الغذائية وطرق تأمينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus