In addition, high energy and food prices have disproportionately increased the import bill of developing countries. | UN | يُضاف إلى ذلك أن ارتفاع أسعار الطاقة والأغذية زادت بصورة غير متناسبة حجم فاتورة واردات البلدان النامية. |
They were also forced to deal with volatile energy and food prices. | UN | وهي مضطرة أيضاً إلى التعامل مع تقلُّب أسعار الطاقة والأغذية. |
• Inflation ranged between 9 and 12 per cent, mainly propelled by energy and food prices and weaknesses in the national currency. | UN | :: تراوحت نسبة التضخم من 9 إلى 12 في المائة، بدافع من أسعار الطاقة والأغذية وضعف العملة الوطنية أساساً؛ |
This decline mainly results from somewhat lower inflation in the United States and Europe in the face of subdued demand, continued high unemployment and contained energy and food prices. | UN | وينتج هذا الانخفاض أساسا عن انخفاض نسبـي للتضخم في الولايات المتحدة وأوروبا نظرا لضعف الطلب، واستمرار مستويات عالية من البطالة، والتحكم في أسعار الطاقة والأغذية. |
7. Worldwide, the higher energy and food prices have pushed up headline inflation. | UN | 7 - دفع ارتفاع أسعار الطاقة والأغذية على نطاق العالم معدلات التضخم إلى أعلى. |
Foreign exchange shortages triggered by and associated with rising world energy and food prices, in particular, have had serious negative consequences on the implementation of our investment programmes. | UN | ونجم عن النقص في القطع الأجنبي الناجم عن ارتفاع أسعار الطاقة والأغذية والمرتبط به خاصة، آثار سلبية خطيرة على تنفيذ برامجنا الاستثمارية. |
Climate change and high energy and food prices are exacerbating the challenges faced by many developing countries, especially in sub-Saharan Africa. | UN | ويزيد تغير المناخ وارتفاع أسعار الطاقة والأغذية من تفاقم التحديات التي يواجهها العديد من البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
The tax cuts decided by the Government to compensate for the effects of soaring energy and food prices have contributed to the fiscal crunch by reducing total State revenue by 10 per cent, according to an estimate from the International Monetary Fund (IMF). | UN | وأسهمت القرارات التي اتخذتها الحكومة بتخفيض الضرائب لتخفيف آثار ارتفاع أسعار الطاقة والأغذية في حدوث هذه الأزمة المالية بتقليص مجموع إيرادات الدولة بنسبة 10 في المائة، وفق تقديرات صندوق النقد الدولي. |
The current high energy and food prices were concrete examples of adverse external factors that could undermine the socio-economic performance of oil-importing and net food-importing LDCs. | UN | وما أسعار الطاقة والأغذية المرتفعة حالياً سوى أمثلة ملموسة على العوامل الخارجية السلبية التي يمكن أن تقوِّض الأداء الاجتماعي الاقتصادي لأقل البلدان نمواً المستوردة للنفط والمستوردة الصافية للأغذية. |
Similarly, inflation in Western Europe reached 3.6 per cent in March, driven by energy and food prices. | UN | وبالمثل، وصلت نسبة التضخم في أوروبا الغربية إلى 3.6 في المائة في آذار/مارس، بسبب ارتفاع أسعار الطاقة والأغذية. |
Given the slowing of activity and possible levelling off of energy and food prices in the outlook, inflation is expected to reach 2 per cent during 2009. | UN | ونظرا لتباطؤ النشاط الاقتصادي واحتمال انحسار أسعار الطاقة والأغذية في توقعات المستقبل، يُتوقع أن يصل التضخم إلى نسبة 2 في المائة عام 2009. |
Increased use of crops for energy production would have impacts on food security and there would be winners and losers, depending on the trade balance and net effects on energy and food prices. | UN | وتزايد استخدام المحاصيل لإنتاج الطاقة ستكون لـه آثار على الأمن الغذائي وسيكون هناك رابحون وخاسرون، رهناً بالميزان التجاري والأسعار الصافية المترتبة على أسعار الطاقة والأغذية. |
The current high energy and food prices were concrete examples of adverse external factors that could undermine the socio-economic performance of oil-importing and net food-importing LDCs. | UN | وما أسعار الطاقة والأغذية المرتفعة حالياً سوى أمثلة ملموسة على العوامل الخارجية السلبية التي يمكن أن تقوِّض الأداء الاجتماعي الاقتصادي لأقل البلدان نمواً المستوردة للنفط والمستوردة الصافية للأغذية. |
Growth is slowing down; the troubles and uncertainties in financial markets persist; and higher energy and food prices threaten higher inflation rates. | UN | فالنمو يتباطأ؛ والمتاعب وأوجه عدم التيقن في الأسواق المالية تتواصل؛ وارتفاع أسعار الطاقة والأغذية يهدد بزيادة معدلات التضخم. |
At the same meeting, it was emphasized that all countries face the challenges of higher energy and food prices and a slowing global economy, in the short term. | UN | وفي الاجتماع نفسه، أُكد أن جميع البلدان تواجه التحديات المتمثلة في ارتفاع أسعار الطاقة والأغذية والبطء المطرد للاقتصاد العالمي، في الأجل القصير. |
The world has already been grappling with multiple and interrelated crises, including the financial and economic crisis, volatile energy and food prices and ongoing concerns over food security, as well as the increasing challenges posed by climate change. | UN | فالعالم يتخبط فعلا في أزمات متعددة ومترابطة، بما في ذلك الأزمة الاقتصادية والمالية، وتقلب أسعار الطاقة والأغذية والشواغل المستمرة بشأن الأمن الغذائي، بالإضافة إلى التحديات المتزايدة لتغير المناخ. |
A balanced, equitable and open multilateral trading system was needed, especially in light of volatile energy and food prices and of current and foreseeable challenges to the world economy. | UN | وتدعو الحاجة إلى وجود نظام تجاري متوازن، وعادل ومنفتح ومتعدد الأطراف، ولا سيما على ضوء تقلب أسعار الطاقة والأغذية والتحديات الحالية والمنظورة لاقتصاد العالم. |
57. Lower energy and food prices in 2009 should reduce the pressure on Government budgets. | UN | 57- انخفاض أسعار الطاقة والأغذية في عام 2009 من شأنه أن يخفف الضغط على ميزانيات الحكومات. |
59. Lower energy and food prices in 2009 should reduce the pressure on government budgets. | UN | 59 - وينتظر أن يؤدي انخفاض أسعار الطاقة والأغذية في عام 2009 إلى تخفيف الضغط على الميزانيات الحكومية. |
Our peoples look to the United Nations as the best forum for addressing such global problems as poverty, climate change, rising energy and food prices, diseases, natural disasters, human rights abuses and many other pressing global problems. | UN | وتنظر شعوبنا إلى الأمم المتحدة على أنها أفضل محفل لمعالجة المشاكل العالمية مثل الفقر وتغير المناخ وارتفاع أسعار الطاقة والأغذية والأمراض والكوارث الطبيعية وانتهاكات حقوق الإنسان والعديد من المشاكل العالمية الملحة الأخرى. |
Exposure to Japanese equities was kept constant during the biennium as Japan experienced slower growth and rising prices for energy and food. | UN | وروعي أن يظل الاستثمار في الأسهم اليابانية بدون تغيير خلال فترة السنتين، نظرا لبطء وتيرة النمو وارتفاع أسعار الطاقة والأغذية. |