"أسعار الغذاء العالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • global food prices
        
    • world food prices
        
    • global food price
        
    However, during the bidding process the current ceiling man-day rate of Euro4.840 under the existing contract has been used and it is not expected to decrease, taking into account the recent increases in global food prices. UN غير أنه خلال عملية تقديم العطاءات، استخدم بموجب العقد الحالي المعدل الراهن الذي يبلغ 4.840 يورو، وهو المعدل الذي ليس من المتوقع نقصانه، أخذا في الحسبان الزيادات الأخيرة في أسعار الغذاء العالمية.
    I will not dwell on the skyrocketing global food prices. UN ولن أخوض في تفاصيل الارتفاع الحاد في أسعار الغذاء العالمية.
    Stabilizing and ensuring the affordability of global food prices would make important contributions to reducing the food insecurity of these States. UN ومن شأن تحقيق استقرار أسعار الغذاء العالمية وضمان القدرة على تحملها أن يقدما إسهامات كبيرة في الحد من انعدام الأمن الغذائي في تلك الدول.
    According to these institutions, this situation is due mainly to technical difficulties in identifying the precise impact of the implementation of the Agreement on Agriculture on world food prices. UN وتقول هذه المؤسسات إن هذا الوضع يعود أساساً إلى الصعوبات التقنية التي تواجه في تحديد الأثر الدقيق لتنفيذ الاتفاق بشأن الزراعة على أسعار الغذاء العالمية.
    In January 2011 the world food prices were only 3 per cent below their 2008 peak. UN وفي كانون الثاني/ يناير 2011، أصبحت أسعار الغذاء العالمية أقل بنسبة 3 في المائة فقط من الذروة التي وصلت إليها في عام 2008().
    We already began during the time of the food crisis to put into place a mechanism to help developing countries in the form of a $1.2 billion fast-disbursing facility, the global food price Crisis Response Programme. UN وقد بدأنا بالفعل خلال فترة أزمة الغذاء وضع آلية لمساعدة البلدان النامية في صورة مرفق بمبلغ 1.2 بليون دولار يوفر الأموال بسرعة، وذلك هو برنامج الاستجابة لأزمة أسعار الغذاء العالمية.
    31. Between March 2007 and March 2008, global food prices increased by an average of 43 per cent. UN 31- وخلال الفترة من آذار/مارس 2007 إلى آذار/مارس 2008 ارتفعت أسعار الغذاء العالمية بمتوسط 43 في المائة.
    global food prices have soared in recent years. UN 2- شهدت أسعار الغذاء العالمية ارتفاعا شديدا في السنوات الأخيرة.
    The people of Fiji have been affected in a very real, immediate, serious and tangible way by the shocks transmitted to our small nation with the dramatic escalation in global food prices, energy price rises and the downturn in the global economy. UN لقد تأثر شعب فيجي على نحو فعلي وفوري وخطير وملموس بالصدمات التي تلقتها أمتنا الصغيرة نتيجة الصعود الشديد في أسعار الغذاء العالمية وزيادات أسعار الطاقة وتراجع الاقتصاد العالمي.
    The recent steep rise in global food prices has presented us with a monumental challenge and the global embarrassment of compounds of misery sharing increasingly crowded space with compounds of affluence in our global village. UN لقد فرضت علينا الزيادة الحادة الأخيرة في أسعار الغذاء العالمية تحديا ضخما والإحراج العالمي المتمثل في تشاطر جموع البؤس للرقعة المتزايدة الازدحام مع تجمعات الرخاء في قريتنا العالمية.
    Rising global food prices have not spared Afghanistan, while drought and a failed harvest are compounding food shortages across the country. UN وارتفاع أسعار الغذاء العالمية لم تنج منه أفغانستان، بينما يعمل الجفاف وفشل المحصول على تفاقم حالة النقص في الغذاء في جميع أنحاء البلد.
    The rise in global food prices could be seen as an emerging challenge but could also be a reflection of the deep-rooted structural problems of LDCs' economies. UN ويمكن اعتبار الارتفاع في أسعار الغذاء العالمية بمثابة تحد مستجد ولكن يمكن أن يكون أيضاً انعكاساً للمشاكل الهيكلية المتجذرة التي تعاني منها اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    global food prices UN جيم - أسعار الغذاء العالمية
    3. Although global food prices have declined after the sharp increases recorded in recent months and local harvests have generally been good, prices for key cereals throughout West Africa remain well above long-term averages. UN 3 - على الرغم من انخفاض أسعار الغذاء العالمية بعد الارتفاع الحاد المسجل في الأشهر الأخيرة، ومن كون المحاصيل المحلية جيدة عموما، تظل أسعار الحبوب الرئيسية في أنحاء غرب أفريقيا فوق مستوياتها المعهودة بدرجة كبيرة.
    14. The recent unprecedented rise in global food prices resulted in social, political and economic burdens for LDCs - many of which are not only net food importers but are also food insecure. UN 14- لقد ترتبت عن الارتفاع غير المسبوق الذي سُجل مؤخراً في أسعار الغذاء العالمية أعباءً اجتماعية وسياسية واقتصادية على عاتق البلدان الأقل نمواً - والكثير منها ليست مستوردة صافية للأغذية فحسب بل إنها فاقدة للأمن الغذائي أيضاً.
    Furthermore, even the poorest parts of the developing world will be much richer by mid-century; most people will live in cities and earn their incomes outside agriculture. As in today’s developed countries, their consumption of wheat will not depend on whether it is produced in their own country, but on global food prices and local income. News-Commentary وعلاوة على ذلك، فإن حتى أكثر أجزاء العالم النامي فقراً سوف تصبح أكثر ثراءً بحلول منتصف القرن؛ وسوف يعيش أغلب الناس في المدن ويتكسبون دخولهم خارج القطاع الزراعي. وكما هي الحال في الدول المتقدمة اليوم، فإن استهلاكهم من القمح لن يعتمد على ما إذا كان منتجاً في بلدانهم، بقدر ما سيتوقف على أسعار الغذاء العالمية والدخول المحلية.
    Annual growth of 1.2% in the agricultural sector, which employs 60% of the population, cannot provide for a population that is growing at more than twice that rate. And this pathetic performance comes at a time when many African economies’ agricultural sectors are booming on the back of high world food prices. News-Commentary كما أسهمت العيوب والنقائص في شخصية واد في إلحاق الضرر بالاقتصاد السنغالي. فالنمو السنوي بنسبة 1.2% في القطاع الزراعي، الذي يوظف 60% من السكان، غير كاف لتغطية احتياجات السكان الذين يزيد تعدادهم بما يعادل ضعف هذا المعدل. والواقع أن هذا الأداء الهزيل يأتي في وقت حيث تشهد القطاعات الزراعية في العديد من البلدان الأفريقية ازدهاراً كبيراً على خلفية ارتفاع أسعار الغذاء العالمية.
    The shock created by the 2007-2008 global food price crisis led to the establishment or strengthening of further initiatives, such as the Aquila Food Security Initiative, the Global Agriculture and Food Security Program (GAFSP) or NEPAD's Comprehensive Africa Agriculture Development Program (CAADP) in Africa. UN وأدت الصدمة التي أحدثتها أزمة أسعار الغذاء العالمية للفترة 2007-2008 إلى قيام أو تعزيز المزيد من المبادرات، من مثل مبادرة لاكويلا للأمن الغذائي، أو برنامج الأمن الغذائي والزراعي العالمي، أو برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The international community has responded with urgency to the global food (price) crisis. UN 5- ردّ المجتمع الدولي بصورة عاجلة على أزمة (أسعار) الغذاء العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus