"أسعار النفط العالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • world oil prices
        
    • global oil prices
        
    • international oil prices
        
    • international petroleum prices
        
    High world oil prices and capital inflows are strengthening the balance of payments and contributing to exchange-rate appreciation. UN ويـقوّي ارتفاع أسعار النفط العالمية وتدفقات رأس المال ميزان المدفوعات وتساهم في رفع قيمة سعر الصرف.
    However, the debt situation is expected to worsen, as middle-income countries go deeper in debt with the threat of rising world oil prices. UN بيد أنه يتوقع أن تتفاقم حالة الدين، حيث يزداد دين البلدان المتوسطة الدخل مع خطر ارتفاع أسعار النفط العالمية.
    The working population, as well as low-income and poor groups in developing countries such as ours, face tough challenges due to escalating world oil prices and increases in the prices of essential food items. UN ويواجه السكان العاملون وأيضا الجماعات الفقيرة وذات الدخل المنخفض في البلدان النامية، مثل بلدنا، تحديات صعبة بسبب ارتفاع أسعار النفط العالمية والزيادات في أسعار المواد الغذائية الرئيسية.
    Energy costs accounted for 15 per cent of the national annual budget and were increasing as global oil prices increased. UN وتستأثر تكاليف الطاقة بنسبة 15 في المائة من الميزانية السنوية الوطنية كما أنها تتزايد بتزايد أسعار النفط العالمية.
    Revenues have increased as global oil prices and Iraqi oil production have risen, and it has been able to settle claims at a faster pace. UN وقد زادت الإيرادات مع ارتفاع أسعار النفط العالمية وزيادة إنتاج النفط العراقي، وأصبحت اللجنة قادرة على تسوية المطالبات بسرعة أكبر.
    Anguilla's economy is highly vulnerable to downturns in the global economy, high international oil prices and unfavourable weather conditions. UN ويعد اقتصاد أنغيلا عرضة بدرجة كبيرة للتأثر بالركود في الاقتصاد العالمي، وارتفاع أسعار النفط العالمية وظروف الطقس غير المواتية.
    Further hikes in world oil prices would adversely affect regional economic growth, inflation and current-account balances. UN وسيؤثر حدوث زيادات أخرى في أسعار النفط العالمية تأثيرا سلبيا على النمو الاقتصادي الإقليمي والتضخم وأرصدة الحسابات الجارية.
    Increasing world oil prices and the accompanying inflation tend to result in rising prices for food and other basic commodities, making them unaffordable for the average household. UN وتسبب أسعار النفط العالمية الآخذة في الزيادة والتضخم المرافق لها تزايداً في أسعار الغذاء وغير ذلك من السلع الأساسية الرئيسية، بحيث أصبحت بعيدة عن متناول الأسر المعيشية المتوسطة.
    This time, and on this particular issue, my appeal goes to the oil-producing countries, a good number of which I hope are gathered here, to do something about world oil prices to enable the poor countries of the world to survive and have some resources to promote social development. UN وفي هذا الوقت، وبشأن هذه القضية بالذات، تتوجه مناشدتي إلى البلدان المنتجة للنفط، التي آمل أن يكون عدد طيب منها مجتمعا هنا، بأن تفعل شيئا بخصوص أسعار النفط العالمية لتمكين بلدان العالم الفقيرة من البقاء على قيد الحياة وامتلاك بعض الموارد للنهوض بالتنمية الاجتماعية.
    Estimates indicate that in 2001, world oil prices declined by 16.2 per cent while the region's oil production fell by 3.3 per cent. UN فقد قدر أن أسعار النفط العالمية هبطت، في عام 2001، بمعدل 16.2 في المائة، بينما هبط إنتاج النفط في المنطقة بمعدل 3ر3 في المائة.
    Optimistic forecasts for 1999 are that an improvement in the world oil prices will lead to an increase in the region’s export revenues by 8 per cent. UN والتنبؤات المتفائلة المتعلقة بعام ١٩٩٩ تقول بأن تحسين أسعار النفط العالمية سيؤدي إلى زيادة إيرادات صادرات المنطقة بنسبة ٨ في المائة.
    The country was currently striving to cope with a difficult economic situation that had been caused by the collapse of world oil prices in the early 1980s. UN فالبلد يسعى جاهدا في الوقت الحالي من أجل التصدي لحالة اقتصادية صعبة نجمت عن انهيار أسعار النفط العالمية في أوائل الثمانينات.
    In less than six months in 2008, world oil prices approached $150/barrel and then dropped to below $40/barrel. UN ففي أقل من ستة أشهر في عام 2008، بلغت أسعار النفط العالمية ما يقرب من 150 دولارا للبرميل ثم هبطت إلى أقل من 40 دولارا للبرميل.
    The statistics in table 10 end before the sharp fall in world oil prices in 2008, which would have placed severe strain on the public revenues of these two countries. UN والإحصائيات الواردة في الجدول 10 تنتهي قبل الانخفاض الحاد في أسعار النفط العالمية في عام 2008، التي من شأنها أن تضع ضغطاً شديداً على الإيرادات العامة لهذين البلدين.
    11. Trade growth in the CIS countries was fuelled in particular by the continued rise in world oil prices. UN 11 - وقد تَسارع نمو التجارة في بلدان رابطة الدول المستقلة بوجه خاص نتيجة للارتفاع المستمر في أسعار النفط العالمية.
    Growth in the oil-exporting group decelerated from 5.1 per cent in 2010 to 1.5 per cent in 2011, large windfall oil export gains from rising global oil prices notwithstanding. UN فقد هبط معدل نمو مجموعة البلدان المصدرة للنفط من 5.1 في المائة عام 2010 إلى 1.5 في المائة عام 2011، وهذا بالرغم من المكاسب الكبيرة التي جنيت من صادرات النفط نتيجة لارتفاع أسعار النفط العالمية.
    The recent decline in global oil prices will inevitably cut sharply into the Sudan's oil revenues and, consequently, into governmental budgets, particularly in the south. UN وسيؤدي الهبوط الأخير في أسعار النفط العالمية حتما إلى انخفاض حاد في عائدات السودان النفطية، وبالتالي إلى تقليص الميزانيات الحكومية، وبالأخص في الجنوب.
    In the current climate, however, developing countries are facing two pressing challenges that constantly erode their economic foundations: rising global oil prices and the lack of investment funds. UN بيد أن البلدان النامية تواجه في المناخ الراهن تحديين ملحين ما انفكّا يعملان على تآكل الأسس الاقتصادية التي تقوم عليها، وهما ارتفاع أسعار النفط العالمية ونقص أموال الاستثمار.
    The sustained hike in global oil prices is a loud and clear alarm call for us to consider the unsustainability of the global dependence on fossil fuels. UN ويشكل الصعود المستمر في أسعار النفط العالمية صيحة إنذار مدوية وواضحة لنا بالنظر في عدم استدامة الاعتماد العالمي على أنواع الوقود الأحفوري.
    Anguilla's economy is highly vulnerable to downturns in the global economy, high international oil prices and unfavourable weather conditions. B. Tourism UN ويتأثر اقتصاد أنغيلا تأثرا شديدا بالركود في الاقتصاد العالمي وارتفاع أسعار النفط العالمية وظروف الطقس غير المؤاتية.
    In comparison with the base year 1970, GDP was seven times higher at the end of 1991 and had been eight times higher in 1988 due to the rise in international petroleum prices during that year. UN وتظهر المقارنة باعتبار سنة الأساس هي عام 1970 - أن الناتج المحلي قد ارتفع بنهاية عام 1991 إلى سبعة أضعاف ما كان عليه عام 1970 بل إن نسبة الارتفاع في عام 1988 كانت ثمانية أضعافها، نتيجة لارتفاع أسعار النفط العالمية في تلك السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus