"أسعار النفط المرتفعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • high oil prices
        
    • higher oil prices
        
    Inflationary pressures induced by high oil prices have resulted in a tightening of monetary policy and rising interest rates across the region, although there are some notable exceptions. UN وقد أسفرت الضغوط التضخمية التي سببتها أسعار النفط المرتفعة عن تضييق السياسات النقدية ورفع معدلات الفائدة عبر المنطقة، وإن كانت هناك بعض الاستثناءات الجديرة بالملاحظة.
    We have seen our economies collapse because of high oil prices that rise higher every day. UN ولقد رأينا اقتصاداتنا تنهار بسبب أسعار النفط المرتفعة والمستمرة في الارتفاع كل يوم.
    FDI expanded at a significant rate in the countries of Central Asia, driven by export revenues emanating from high oil prices. UN وتوسع الاستثمار الأجنبي المباشر بنسبة كبيرة في بلدان آسيا الوسطى تدفعه حصائل الصادرات التي تأتت من أسعار النفط المرتفعة.
    :: high oil prices and the switch to commercial biofuel are affecting food distribution, food security, labour productivity and dignity in Africa. UN :: تؤثر أسعار النفط المرتفعة والتحول إلى الوقود الاحيائي التجاري على توزيع الأغذية والأمن الغذائي وإنتاجية العمالة والكرامة في أفريقيا.
    For example, higher oil prices have induced biofuel production, increasing the prices of corn, soybeans and oilseeds. UN فعلى سبيل المثال، دفعت أسعار النفط المرتفعة إلى إنتاج الوقود الأحيائي، الذي أدى بدوره إلى زيادة أسعار الذرة وفول الصويا والبذور الزيتية.
    He also noted that high oil prices increased the risk of a double-dip recession in the world economy, which would severely affect the oil-importing countries and vulnerable economies such as least developed countries. UN وأشار أيضاً إلى أن أسعار النفط المرتفعة تزيد من احتمال حدوث دورتي كساد متتاليتين في الاقتصاد العالمي، مما يؤثر تأثيراً شديداً على البلدان المستوردة للنفط والاقتصادات الضعيفة مثل أقل البلدان نموا.
    The soaring demand for oil is concentrating the minds of the world as never before. Today's high oil prices make the economic and environmental arguments even more mutually supportive. UN فالطلب المتصاعد على الوقود يستحوذ على تفكير العالم بشكل لم يسبق له مثيل، كما أن أسعار النفط المرتفعة والسائدة في الوقت الحاضر، تجعل الحجج الاقتصادية والبيئية متآزرة بصورة أكبر.
    60. Persistent high oil prices will remain an important challenge to growth and macroeconomic stability in the medium term. UN 60 - سوف تستمر أسعار النفط المرتفعة في فرض تحدٍ هام أمام النمو واستقرار الاقتصاد الكلي في الأجل المتوسط.
    high oil prices and constraints arising from the Kyoto Protocol have led to increasing demand for fuels from renewable sources to replace traditional sources of energy. UN إن أسعار النفط المرتفعة والقيود الناشئة عن بروتوكول كيوتو قد أفضت إلى زيادة الطلب على الوقود من المصادر المتجددة للاستعاضة عن المصادر التقليدية للطاقة.
    high oil prices are increasingly posing a monetary policy dilemma in these countries, especially those exporting oil and amassing growing international reserves. UN وتمثل أسعار النفط المرتفعة بشكل متزايد معضلة بالنسبة للسياسة النقدية في هذه البلدان، لا سيما تلك المصدرة للنفط التي تكدس احتياطيات دولية متنامية.
    Yet if we take a very long-term view, it is not so clear that high oil prices are bad for the world as a whole. For example, if high oil prices were the result of taxes that were then redistributed to oil users, they would be unambiguously good. News-Commentary ولكن، وعلى الرغم من ذلك؛ فإن نظرة بعيدة الأفق تقول بأن أسعار النفط المرتفعة قد لا تكون مضرة بالعالم بمجمله. وعلى سبيل المثال؛ إذا كانت أسعار النفط المرتفعة نتيجة لضرائبٍ سيعاد توزيعها على مستخدمي النفط، فسيكون الأثر الجيد لهذا الارتفاع واضحاً دون شك.
    Although some participants argued that potentially high future oil prices would offset the projected losses arising from response measures, one expert pointed out that high oil prices may in fact lead to a reduced demand for oil resulting in loss of revenues for oil-exporting developing countries. UN وفي حين جادل بعض المشاركين قائلين إن أسعار النفط التي من المحتمل أن تكون مرتفعة في المستقبل من شأنها أن تعوّض الخسائر المتوقع تكبدها من تدابير الاستجابة، فقد أشار أحد الخبراء إلى أن أسعار النفط المرتفعة قد تخفف في الواقع من الطلب على النفط مما ينتج عنه خسائر في دخل البلدان النامية المصدرة للنفط.
    Some of the causes of the spike in prices, including high population growth rates, low agricultural productivity, limited access to technology and the impact of high oil prices on transport costs, are felt most acutely in Africa. UN ويؤثر في أفريقيا تأثيرا بالغا بعض أسباب الارتفاع الحاد في الأسعار، ومن بينها معدلات النمو السكاني المرتفعة، والإنتاجية الزراعية المتدنية، وإمكانية الوصول المحدودة إلى التكنولوجيا، وأثر أسعار النفط المرتفعة على تكاليف النقل.
    63. In 2008, high oil prices translated into high GDP growth rates as well as favourable internal and external balances in oil-exporting African countries. UN 63 - وفي عام 2008، تُرجِمت أسعار النفط المرتفعة إلى معدلات نمو مرتفعة للناتج المحلي الإجمالي فضلاً عن موازين داخلية وخارجية مواتية في البلدان الأفريقية المصدرة للنفط.
    Secondly, as all our colleagues have said in this discussion, high oil prices are a heavy burden on the poorest developing and oil-importing countries in particular and have resulted in a loss of 2.7 per cent of their gross domestic product. UN ثانيا، كما قال جميع زملائنا في هذه المناقشة، تمثل أسعار النفط المرتفعة عبئا ثقيلا على كاهل البلدان النامية الأشد فقرا والبلدان المستوردة للنفط، بوجه خاص، ونتجت عنها خسارة قدرها 2.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي.
    While high oil prices and associated oil revenue forecasts boosted business and import-based affluent consumption, liberal pricing policies for basic commodities, including food staples, left traders unregulated in terms of raising food prices far in excess of the costs incurred in production. UN وإذا كانت أسعار النفط المرتفعة والتوقعات المرتبطة بها بخصوص عائدات النفط قد أعطت دفعة للأعمال التجارية واستهلاك السلع الكمالية المستوردة، فإن السياسات المتساهلة في مجال تحديد أسعار السلع الأساسية، بما فيها المواد الغذائية الرئيسية، قد تركت للتجار حرية رفع أسعار تلك المواد بمبالغ تفوق بكثير تكاليف الإنتاج.
    At the same time, high oil prices have enabled higher social spending and infrastructure investment. Today, the capital, Baku, resembles a huge construction site, with high-rise housing, stores, and roads being built at a breakneck pace – and apparently benefiting the broad strata of the population. News-Commentary وفي ذات الوقت، فقد مكنت أسعار النفط المرتفعة الحكومة من زيادة الإنفاق على المجالات الاجتماعية المختلفة واستثمارات البنية الأساسية. واليوم تكاد العاصمة باكو تشبه موقع إنشاءات ضخم، حيث ترتفع البنايات السكنية الشاهقة وتمتد الطرق بسرعة بالغة ـ ومن الواضح أن هذه المشاريع تعود بالمنفعة على قطاع عريض من السكان.
    Finally, high oil prices in the past 12 months provided an unexpectedly large windfall to the Iraqi budget, allowing for the financing of other sectors without slighting the oil industry. High prices also enabled the Coalition Provisional Authority to add even more private security personnel to protect refineries and pipelines. News-Commentary وفي النهاية، فقد قَدَّمَت أسعار النفط المرتفعة طيلة العام الماضي مكاسب ضخمة غير متوقعة للميزانية العراقية، مما سمح بتمويل قطاعات أخرى بدون الحاجة إلى إهمال صناعة النفط. كما مَكَّنَت الأسعار المرتفعة سُلطة التحالف الإقليمية من الاستعانة بالمزيد من أفراد الأمن التابعين لشركات خاصة لحماية معامل التكرير وخطوط الأنابيب.
    37. The international environment is expected to be a positive one for the region in 2005, albeit less so than in 2004, as world economic growth is projected at around 3.25 per cent.7 The probable slowdown in the United States economy and the recessionary and inflationary effects of high oil prices are the main factors underlying this forecast. UN 37 - ينتظر أن تكون الظروف الدولية إيجابية بالنسبة للمنطقة، في عام 2005، وإن كان ذلك بدرجة أقل عما كانت عليه في عام 2004، حيث أن من المسقط أن يبلغ النمو الاقتصادي العالمي حوالي 3.25 في المائة(). ويعتبر التباطؤ المرجح حدوثه في اقتصاد الولايات المتحدة وآثار الركود والتضخم الناجمة عن أسعار النفط المرتفعة العوامل الرئيسية التي تكمن وراء هذه التوقعات.
    The fear that conflict might disrupt oil supplies raised the prices of oil far higher than warranted by economic fundamentals; higher oil prices were themselves a global economic shock that dampened aggregate demand and imposed additional price pressures in oil-importing countries. UN فقد أدى الخوف من أن يتسبب الصراع في انقطاع إمدادات النفط إلى ارتفاع أسعار النفط بدرجة تفوق كثيرا ما تبرره المبادئ الاقتصادية الأساسية؛ وشكلت أسعار النفط المرتفعة ذاتها صدمة اقتصادية عالمية أدت إلى تخفيض الطلب الاجمالي على النفط وفرض ضغوط إضافية على أسعاره في البلدان المستوردة.
    Stabilization of the United States economy has allowed remittance flows to Latin America to resume growth. higher oil prices have contributed to improved remittance flows to Asia from Russia and other oil-producing countries. UN كما أن إضفاء الاستقرار على اقتصاد الولايات المتحدة أتاح لتدفقات التحويلات إلى أمريكا اللاتينية أن تعاود نموها فيما جاءت أسعار النفط المرتفعة لتسهم في تحسين تدفقات التحويلات إلى آسيا من روسيا والبلدان الأخرى المنتجة للنفط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus