"أسعار النفط والأغذية" - Traduction Arabe en Anglais

    • oil and food prices
        
    Influenced by the rapid rise in oil and food prices, the survival of poor people is becoming extremely difficult. UN وقد أصبح بقاء الفقراء على قيد الحياة أمراً بالغ الصعوبة بتأثير الارتفاع السريع في أسعار النفط والأغذية.
    Average inflation in Africa is expected to ease in 2009, as oil and food prices decline. UN ومن المتوقع أن يخف معدل التضخم في أفريقيا عام 2009، مع هبوط أسعار النفط والأغذية.
    Average inflation in Africa is expected to ease in 2009, as oil and food prices decline. UN ومع انخفاض أسعار النفط والأغذية من المتوقع أن ينخفض في عام 2009 متوسط التضخم في أفريقيا.
    Currency appreciation in most economies moderated the impact of high international oil and food prices. UN وقد خفف ارتفاع قيمة العملة في معظم اقتصادات المنطقة من أثر ارتفاع أسعار النفط والأغذية.
    Import growth averaged 16.9 per cent, reflecting higher incomes and rising oil and food prices. UN وقد نمت الواردات بمتوسط قدره 16.9 في المائة، مما يعكس دخولا أعلى وارتفاعا في أسعار النفط والأغذية.
    oil and food prices are expected to remain high, but might fall slightly in 2012, which would reduce some of the inflationary pressure. UN ومن المتوقع أن تظل أسعار النفط والأغذية مرتفعة، ولكنها قد تنخفض قليلا في عام 2012، ما من شأنه أن يقلل من بعض الضغوط التضخمية.
    However, for net-oil-importing developing countries, rising oil and food prices have led to high inflation and an increased fiscal burden. UN أما في البلدان النامية المستوردة الصافية للنفط، فقد أدى ارتفاع أسعار النفط والأغذية إلى ارتفاع معدلات التضخم وزيادة الأعباء على المالية العامة.
    Furthermore, there is growing concern that the current rise in oil and food prices could wipe out the hard-won economic gains of recent years. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك قلق متزايد من أن الارتفاع الحالي في أسعار النفط والأغذية من شأنه أن يمحو أي أثر للمكاسب الاقتصادية التي تحققت بشق الأنفس في السنوات الأخيرة.
    Most of the delays are related to their failure to stay on track with respect to formulating and implementing IMF-supported economic reform programmes, especially in the face of the recent increase in oil and food prices. UN ويتصل معظم التأخيرات بإخفاقها في مواصلة مسارها الصحيح فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ برامج الإصلاح الاقتصادي التي يدعمها صندوق النقد الدولي، ولا سيما في مواجهة الزيادة التي طرأت مؤخرا على أسعار النفط والأغذية.
    However, the combined effects of the steep rise in oil and food prices constitute a threat to sustained levels of investment in these social sectors. UN ومع ذلك، فإن الآثار المجتمعة للارتفاع الحاد في أسعار النفط والأغذية تشكل تهديداً لمواصلة مستويات الاستثمار في هذين القطاعين الاجتماعيين.
    Lower oil prices translated into a significant decline in export earnings, which was not offset by the reduction in the import bill of these countries caused by lower oil and food prices and decreased demand for intermediate and capital goods. UN فانخفاض أسعار النفط تحول إلى انخفاض كبير في عائدات التصدير وهو الأمر الذي لم يعوضه انخفاض أعباء الواردات في هذه البلدان نتيجة لانخفاض أسعار النفط والأغذية وتقلص الطلب على السلع الوسيطة والرأسمالية.
    9. The key challenge is to decipher how much of the surge in oil and food prices in 2007 might continue in 2008 and beyond. UN 9 - ويتعلق التحدي الرئيسي بمعرفة إلى أي حد سيستمر الارتفاع الذي شهدته أسعار النفط والأغذية عام 2007 خلال عام 2008 وبعده.
    We are investing up to $2 billion on development research over the next five years, to help to address global challenges likely to affect poor countries and poor people the most -- such as climate change, population movements, and rising oil and food prices. UN نحن نستثمر ما يصل إلى بليوني دولار في بحوث التنمية على مدى الأعوام الخمسة المقبلة، وذلك للمساعدة على التصدي للتحديات العالمية التي يحتمل أن يكون أشد المتأثرين بها هم البلدان الفقيرة والفقراء، وهي تحديات من قبيل تغير المناخ، والتحركات السكانية، وارتفاع أسعار النفط والأغذية.
    He noted in particular that the high unemployment in many African countries coupled with rising oil and food prices, as well as the effects of climate change had the potential to undermine social stability and economic growth, as recently observed in several countries. UN ولاحظ بصفة خاصة، أن ارتفاع معدل البطالة في بلدان أفريقية كثيرة، إضافة إلى أسعار النفط والأغذية الآخذة في الزيادة، فضلاً عن آثار تغير المناخ، يمكن أن تقوض الاستقرار الاجتماعي والنمو الاقتصادي، حسبما لوحظ مؤخراً في عدة بلدان.
    In spite of the reduction in imports, driven by lower oil and food prices, current account balances widened in a number of oil-importing countries with chronic current account deficits, including Cape Verde, Ethiopia, Niger and Zimbabwe. UN وعلى الرغم من انخفاض الواردات بسبب انخفاض أسعار النفط والأغذية اتسعت موازين الحساب الجاري في عدد من البلدان المستوردة للنفط ذات العجز المزمن في الحساب الجاري بما في ذلك الرأس الأخضر وإثيوبيا والنيجر وزمبابوي.
    7. Inflation for the developing economies of Asia and the Pacific is projected at 4.6 per cent in 2008, with currency appreciation cushioning high oil and food prices (see figure II). Inflation is expected to edge up in 2008 in South-East Asia and the Republic of Korea, but should moderate in China, India, the Russian Federation and Hong Kong, China. UN 7 - ومن المتوقع أن تبلغ نسبة التضخم في بلدان الاقتصادات النامية في آسيا والمحيط الهادئ 4.6 في المائة في عام 2008، حيث يخفف ارتفاع قيمة العملة من آثار ارتفاع أسعار النفط والأغذية (انظر الشكل الثاني). ويتوقع أن يرتفع معدل التضخم في عام 2008 في منطقة جنوب شرق آسيا وجمهورية كوريا بينما يبقى معتدلا في الصين والهند والاتحاد الروسي وهونج كونج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus