"أسلحة الدمار الشامل إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • weapons of mass destruction to
        
    • of weapons of mass destruction
        
    • of WMD to
        
    • weapons of mass destruction from
        
    Now, we must work to deny weapons of mass destruction to those who would use them. UN واﻵن، يجب أن نعمل على منع وصول أسلحة الدمار الشامل إلى أيدي أولئك الذين يمكن أن يستخدموها.
    True security must encompass all dimensions, from weapons of mass destruction to conventional arms. UN ويجب أن يشمل الأمن الحقيقي جميع الأبعاد، من أسلحة الدمار الشامل إلى الأسلحة التقليدية.
    We call on all parties to treaties banning weapons of mass destruction to honour their commitments. UN وندعو جميع الأطراف في المعاهدات التي تحظر أسلحة الدمار الشامل إلى الوفاء بالتزاماتها.
    As a victim of terrorism for over three decades, we are fully cognizant of the catastrophic dangers that transfers of weapons of mass destruction to non-State actors and terrorists could entail. UN ونحن، باعتبارنا ضحية للإرهاب لأكثر من ثلاثة عقود، نعي تماما الأخطار الكارثية التي يمكن أن تترتب على نقل أسلحة الدمار الشامل إلى جهات من غير الدول وإلى إرهابيين.
    All this has also increased the risk of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists. UN وقد أدى هذا كله أيضا إلى زيادة مخاطر وصول أسلحة الدمار الشامل إلى أيدي الإرهابيين.
    As a victim of terrorism for over three decades, India is fully cognizant of the catastrophic dangers that transfers of weapons of mass destruction to non-State actors and terrorists could entail. UN والهند، باعتبارها ضحية للإرهاب لأكثر من ثلاثة عقود، تدرك تماما الأخطار الكارثية التي يمكن أن تترتب على عمليات نقل أسلحة الدمار الشامل إلى جهات من غير الدول وإلى إرهابيين.
    As a victim of terrorism, India is fully cognizant of the catastrophic dangers that transfers of weapons of mass destruction to terrorists and non-State actors could entail. UN وتدرك الهند تمام الإدراك، باعتبارها ضحية للإرهاب، المخاطر الكارثية التي يمكن أن تترتب عن عمليات نقل أسلحة الدمار الشامل إلى الإرهابيين وإلى جهات فاعلة من غير الدول.
    In this context, industry is an important stakeholder and partner in combating the proliferation of weapons of mass destruction to non-State actors. UN وفي هذا السياق، يعد قطاع الصناعة شريكا وطرفا مؤثرا هاما في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Only through the cooperation of the private sector with industry can the risk of proliferation of weapons of mass destruction to nonState actors be effectively addressed. UN فلا يمكن، إلا بتعاون القطاع الخاص وقطاع الصناعة، التصدي بفعالية لخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى الجهات التي ليست دولا.
    The potential spread of weapons of mass destruction to non-State actors who would not hesitate to use them under any circumstance remains an immediate threat. UN ولا يزال احتمال وصول أسلحة الدمار الشامل إلى جهات فاعلة من غير الدول لن تتردد في استخدامها تحت أي ظرف من الظروف يشكل تهديداً وشيكاً.
    As a victim of terrorism for over three decades, India is fully cognizant of the catastrophic dangers that transfers of weapons of mass destruction to nonState actors and terrorists could entail. UN كما أن الهند، باعتبارها ضحية للإرهاب منذ أكثر من ثلاثة عقود، تعي تماما الأخطار الكارثية التي من شأنها أن تترتب على نقل أسلحة الدمار الشامل إلى إرهابيين وإلى جهات من غير الدول.
    The work of the Committee has contributed to strengthened global non-proliferation and counter-terrorism regimes to better prepare States to prevent proliferation of weapons of mass destruction to non-State actors. UN وقد ساهم عمل اللجنة في تعزيز عدم الانتشار على الصعيد العالمي ونظم مكافحة الإرهاب، وفي تهيئة الدول على نحو أفضل لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى جهات فاعلة غير حكومية.
    We must capitalize on this situation to move forward with the disarmament programme on all levels, from weapons of mass destruction to small arms and light weapons. UN ويجب أن نستثمر هذه الحالة لكي ندفع إلى الأمام عجلة برنامج نزع السلاح على جميع المستويات، من أسلحة الدمار الشامل إلى الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Ireland calls on all States who are concerned about the issue of weapons of mass destruction to become constructively engaged in the multilateral disarmament and non-proliferation process. UN وهي تدعو جميع الدول التي يساورها القلق بشأن مسألة أسلحة الدمار الشامل إلى المشاركة البنّاءة في عملية نزع السلاح وعدم الانتشار المتعددة الأطراف.
    Old threats -- from the presence of nuclear weapons to the excessive accumulation of small arms and light weapons, from weapons of mass destruction to antipersonnel mines -- remain unresolved. UN وتظل الأخطار القديمة - من وجود الأسلحة النووية إلى التكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومن أسلحة الدمار الشامل إلى الألغام المضادة للأفراد - من دون حل.
    Pakistan believes that the objectives of non-proliferation of weapons of mass destruction to non-state actors can be effectively promoted through freely negotiated, non-discriminatory and cooperative multilateral efforts. UN وتعتقد باكستان أنه يمكن تعزيز أهداف عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى الأطراف الفاعلة غير الحكومية تعزيزا فعالا بتضافر الجهود المتعددة الأطراف المبذولة على أساس التعاون وعدم التمييز والتفاوض الحر.
    Its central message is that the global process of arms control and disarmament, which has stagnated in the last decade, must be revived and pursued in parallel with the efforts to prevent the spread of weapons of mass destruction to further States and to terrorists. UN وفحوى الرسالة المحورية للتقرير أن العملية العالمية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، التي أصابها الركود في العقد الماضي، لا بد من إحيائها ومتابعتها بالتوازي مع الجهود الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى مزيد من الدول وإلى الإرهابيين.
    For more than half a century our world has faced a serious security problem that does not discriminate -- namely, the transfer of weapons of mass destruction to active non-State parties or to terrorists. UN وعالمنا يواجه اليوم، ومنذ ما يزيد على نصف قرن، مشكلة أمنية كبيرة ولا تستثني أحداً، ألا وهي - إمكانية انتقال أسلحة الدمار الشامل إلى أيدي أطراف فاعلة من غير الدول أو إلى الإرهابيين.
    UNIDIR has been actively engaged in a number of discussions and seminars on various issues, from nuclear disarmament and non-proliferation to outer space security and from weapons of mass destruction to conventional weapons. UN لقد دأب معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح على المشاركة بفعالية في عدد من المناقشات والحلقات الدراسية بشأن المسائل المختلفة، من نزع السلاح النووي ومنع الانتشار إلى أمن الفضاء الخارجي، ومن أسلحة الدمار الشامل إلى الأسلحة التقليدية.
    The threat of the possible spread of weapons of mass destruction makes evident the need for increased collective efforts. UN ويؤدي التهديد بإمكانية انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى إظهار الحاجة إلى بذل جهود متزايدة.
    However, civil and administrative penalties, as well as the possible establishment of liability, where appropriate, could fill this gap, and prevent and deter unwitting facilitators in the public and private sector from engaging in high-risk activity that contributes to the proliferation of WMD to terrorists. UN بيد أن العقوبات المدنية والإدارية، فضلاً عن إمكانية تحميل المسؤولية عند الاقتضاء، يمكن أن تسد هذه الثغرة وأن تمنع وتردع ميسِّري مآرب الإرهابيين بغير قصدٍ من القطاعين العام والخاص عن الانخراط في أنشطة عالية الخطورة تسهم في وصول أسلحة الدمار الشامل إلى الإرهابيين.
    It is only by strengthening all such measures that we will be able to put an end to arms proliferation and thus to prevent weapons of mass destruction from falling into the hands of terrorists. UN ولن يكون بوسعنا أن نضع حدا لانتشار الأسلحة وبالتالي منع وصول أسلحة الدمار الشامل إلى أيدي الإرهابيين إلا بتعزيز كل تلك التدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus