"أسلحة محظورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • prohibited weapons
        
    • proscribed weapons
        
    • banned weapons
        
    • prohibited arms
        
    • Weapons Prohibited
        
    Violations of the Moscow Agreement of 1994, in the form of denial of access to patrols and deployment of prohibited weapons, continue despite protests by UNOMIG. UN ويتواصل ارتكاب انتهاكات لاتفاق موسكو لعام ١٩٩٤ في شكل فرض قيود على تنقل دوريات البعثة وتوزيع أسلحة محظورة.
    The United States has already used prohibited weapons such as depleted uranium during the 30-Power aggression of 1991. UN إن اﻷمريكان سبق أن استخدموا اثناء العدوان الثلاثيني عام ١٩٩١ أسلحة محظورة مثل اليورانيوم المنضب.
    The reduction does not apply in the case of possession of prohibited weapons. UN ولا ينطبق هذا الخفض في حالة حيازة أو امتلاك أسلحة محظورة.
    He insisted that I should report immediately to the Security Council that there were no more proscribed weapons and related materials in Iraq. UN وأصر على أنه ينبغي أن أقدم فورا تقريرا إلى مجلس اﻷمن مفاده أنه لم يبق في العراق أية أسلحة محظورة أو مــواد ذات صلة.
    The task facing the Commission requires it to monitor throughout Iraq sites and facilities with equipment capable of producing proscribed weapons as well as to watch for clandestine sites that may be created for proscribed activities. UN أما المهمة التي تواجهها اللجنة فتتطلب منها أن ترصد في جميع أنحاء العراق المواقع والتسهيلات ذات المعدات القادرة على إنتاج أسلحة محظورة فضلا عن مراقبة إمكانية إقامة مواقع سرية لممارسة أنشطة محظورة.
    Ukraine had never used and would never use banned weapons. UN فأوكرانيا لم تستخدم أبدا، ولن تستخدم مطلقا أسلحة محظورة.
    The United States of America and the United Kingdom had used banned weapons, including depleted uranium. UN والولايات المتحدة وبريطانيا العظمى قد استخدمتا أسلحة محظورة ولا سيما اليورانيوم المنضﱠب.
    The Committee has noted with grave concern that the apparent pattern of sanctions violations involving prohibited arms transfers from the Islamic Republic of Iran, first highlighted publicly by the Committee a year ago, is continuing. UN ولاحظت اللجنة ببالغ القلق استمرار النمط الواضح من انتهاكات الجزاءات المتعلقة بعمليات نقل أسلحة محظورة من جمهورية إيران الإسلامية، والتي أكدتها اللجنة علنا للمرة الأولى قبل عام.
    The reduction does not apply if prohibited weapons are involved. UN ولا ينطبق هذا الخفض على حيازة أسلحة محظورة.
    It had used prohibited weapons against civilian centres, including United Nations premises where women and children had sought refuge; the 1996 shelling of Qana, in south Lebanon, and the recent incidents in the Gaza Strip were two cases in point. UN واستخدمت أسلحة محظورة ضد المراكز المدنية، بما فيها مبان تابعة للأمم المتحدة أثناء لجوء نساء وأطفال فيها؛ ومن الأمثلة على ذلك قصف قانا، في جنوب لبنان، في عام 1996 والأحداث التي وقعت مؤخرا في قطاع غزة.
    I would like to reaffirm from this rostrum, on behalf of my Government, that Iraq has retained no prohibited weapons, components of such weapons or documents related thereto. UN وإنني أؤكد مِن على هذا المنبر وباسم حكومتي بأن العراق لا يحتفظ بأية أسلحة محظورة أو مكونات هذه اﻷسلحة أو وثائق مهمة ذات صلة بها.
    Victim-activated pressure plate IEDs function like massive indiscriminate anti-personnel land mines and are prohibited weapons under international law. UN وتشغَّل الأجهزة المتفجرة المرتجلة ذات أقراص الضغط التي تتفجر بفعل الضحية كألغام أرضية مضادة للأفراد بصورة عشوائية وشاملة وهي أسلحة محظورة بموجب القانون الدولي.
    In a situation of increasing instability or conflict that is compounded by the absence of any deterrent, access to prohibited weapons can further increase the risk of atrocity crimes. UN وفي ظل حالة تتسم بزيادة عدم الاستقرار أو النزاع المتفاقم بفعل غياب أي رادع، فإن الحصول على أسلحة محظورة قد يكون من شأنه زيادة خطر ارتكاب جرائم فظيعة.
    Since that time, repeated statements by Iraq have made clear that it places great importance on the technical evaluation meeting process as a major means of demonstrating the truth of its claim that it no longer has any prohibited weapons. UN فمنذ ذلك الحين، تشير البيانات المتكررة المقدمة من العراق بوضوح إلى أنه يعطى أهمية كبرى لعملية اجتماعات التقييم التقني بوصفها وسيلة رئيسية ﻹظهار حقيقة ما يدعيه من أنه لم يعد لديه أي أسلحة محظورة.
    59. Mr. Tariq Aziz stated that there were no more proscribed weapons and materials in Iraq. UN ٥٩ - قال السيد طارق عزيز إنه لم يعد في العراق أسلحة محظورة وعتاد محظور.
    He instead insisted that the Executive Chairman report immediately to the Security Council that there were no more proscribed weapons and related materials and capability in Iraq. UN وأصر عوضا عن ذلك أن يقوم الرئيس التنفيذي بإبلاغ مجلس اﻷمن على الفـور أنـه لم يعد هنـاك في العراق أي أسلحة محظورة وما يتصل بها من مواد وقدرات.
    He instead insisted that the Executive Chairman report immediately to the Security Council that there were no more proscribed weapons and related materials and capabilities in Iraq. UN وأصر بدل ذلك على أن يبلغ الرئيس التنفيذي مجلــس اﻷمـن فورا بأنه لم تعد توجد في العراق أسلحة محظورة أو مواد أو قدرات تتعلق بها.
    With an effective and proven monitoring and verification system in place, the Commission should be able to confirm that Iraq would have no capability to project any threat with proscribed weapons against its neighbours. UN ونظرا إلى وجود نظام فعال ومجرب للرصد والتحقق، فإنه من المأمول أن يكون بوسع اللجنة أن تتأكد من أن العراق لن يكون لديه أية قدرة على أن يهدد، على أي وجه، باستخدام أسلحة محظورة ضد جيرانه.
    Its aim is to prevent the misuse of items legally imported into Iraq for the illegal purposes of production or acquisition of banned weapons. UN وهي ترمي إلى منع إساءة استعمال اﻷصناف المستوردة قانونا إلى العراق في اﻷغراض غير المشروعة لانتاج أسلحة محظورة أو الحصول عليها.
    It appears that within an exclusion zone against heavy weapons, internationally banned weapons are being tested against a city and its inhabitants, for the entire world to watch. UN ويبدو أنه يجري أمام أعين العالم كله تجريب أسلحة محظورة دوليا ضد مدينة وسكانها داخل منطقة محظور فيها وجود أية أسلحة ثقيلة.
    His Government was a strong supporter of the Oslo Convention and had already implemented some of its provisions by decommissioning certain banned weapons. UN 8- وأضاف أن حكومته تؤيد اتفاقية أوسلو بشدة وسبق لها أن نفذت بعض أحكامها بوقف استعمال أسلحة محظورة معيّنة.
    Spain explained that, under the Penal Code, a lack of marking or serial number was an aggravating circumstance for the offence of possessing prohibited arms without a license or permit but the export and import of unmarked arms was not permitted unless they were sent for marking. UN وأوضحت اسبانيا أن القانون الجنائي ينص على أن عدم الوسم بعلامة أو عدم وجود رقم تسلسلي هو ظرف مشدّد لجريمة حيازة أسلحة محظورة دون ترخيص أو إذن ولكن تصدير واستيراد أسلحة غير موسومة مسألة لا يُسمح بها إلا إذا أرسلت لوسمها بعلامة.
    The Government of Hungary is fully committed to this principle and does not provide any form of support to non-State actors that attempt to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use Weapons Prohibited by international treaties. UN تلتزم حكومة هنغاريا التزاما تاما بهذا المبدأ وهي لا تقدم أي شكل من أشكال الدعم للجهات غير التابعة للدول التي تحاول استحداث أسلحة محظورة بموجب معاهدات دولية، أو حيازتها، أو صنعها، أو امتلاكها، أو نقلها، أو تحويلها أو استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus