"أسلحة معينة" - Traduction Arabe en Anglais

    • certain weapons
        
    • particular weapons
        
    • Use of Certain Conventional Weapons
        
    • specific weapons
        
    • Certain Conventional Weapons Which
        
    • certain weapon
        
    • specific weapon
        
    Otherwise, he only had the power to give orders inasfar as members of the troop were assigned to him to use certain weapons in specific cases. UN وخلاف ذلك، لم يكن لديه من سلطة سوى إصدار اﻷوامر باستخدام أسلحة معينة في حالات محددة لمن يكلف من أفراد الوحدة بالعمل معه.
    This Convention was concluded under United Nations auspices and is intended, as its name implies, to prohibit or restrict the use of certain weapons. UN وقد أبرمت هذه الاتفاقية برعاية اﻷمم المتحدة، وهي تستهدف، كما يتضح من اسمها، حظر وتقييد استخدام أسلحة معينة.
    The same goes for the amendment extending to non-international conflicts the ban on certain weapons already applicable to international conflicts. UN وسينسحب ذلك أيضاً على التعديل المتعلق بإدراج النزاعات غير الدولية في اختصاص المحكمة وعلى الحظر المفروض على أسلحة معينة والمطبق بالفعل على النزاعات الدولية.
    The Special Rapporteur retains her view that addressing the effect of particular weapons should not be the focus of the topic. UN وتتمسك المقررة الخاصة برأيها أن معالجة أثر أسلحة معينة ينبغي ألا يكون محور تركيز أثناء النظر في الموضوع.
    We would like to put on record the fact that Malaysia is not a State party to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects and its Protocols thereto. UN ونود أن نسجل في المحضر أن ماليزيا ليست دولة طرفا في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر وبروتوكولاتها أيضا.
    You can make them very, very smart so they can identify not only geographical areas but specific weapons systems or communications systems that you wish to attack. Open Subtitles يمكنك أن تجعلهم غاية في الذكاء حتى يتمكنوا من تحديد ليس فقط المناطق الجغرافية لكن أنظمة أسلحة معينة أو أنظمة الإتصالات
    Her delegation also welcomed the Special Rapporteur's proposal not to address the effects of certain weapons on the environment and shared her view that the topic was more suitable for the preparation of non-binding guidelines than a convention. UN ويرحب وفدها أيضاً باقتراح المقررة الخاصة بألا تتناول مسألة آثار أسلحة معينة على البيئة، وتشاطر رأي المقررة الخاصة وهو أن الموضوع يعد أنسب لإعداد مبادئ توجيهية غير ملزمة وليس لوضع اتفاقية.
    That would simply amount to recognition that what mattered was the objective of the Convention, which was to protect civilians from the consequences of war and the use of certain weapons. UN وسيكون ذلك ببساطة من خلال الاعتراف بأن المهم هو تحقيق هدف الاتفاقية، وهو حماية المدنيين من آثار الحروب واستعمال أسلحة معينة.
    The delegation of New Zealand suggested the inclusion of certain weapons that perform like those using modern technologies. UN واقترح وفد نيوزيلندا ادراج أسلحة معينة لها أداء مماثل لتلك التي تستعمل تكنولوجيات عصرية .
    The delegation of New Zealand suggested the inclusion of certain weapons that perform like those using modern technologies. UN واقترح وفد نيوزيلندا ادراج أسلحة معينة لها أداء مماثل لتلك التي تستعمل تكنولوجيات عصرية .
    96. It was regrettable that the provisions relating to the use of certain weapons had been reduced to a minimum and did not apply to non-international armed conflicts. UN ٩٦ - وقال إن من المؤسف أن اﻷحكام المتصلة باستخدام أسلحة معينة قد جرى تخفيضها إلى الحــد اﻷدنى ولا تنطبق على المنازعات المسلحة غير الدولية.
    Given that certain weapons continue to play an indispensable role in protecting the national interests of their users, the required commitment is not easily attainable. UN ونظرا ﻷن أسلحة معينة تظل تلعب دورا لا غنى عنه في حماية المصالح الوطنية لمستعمليها، فإنه ليس من السهل الحصول على الالتزام المطلوب.
    The decisions by the North Atlantic Council, on the other hand, state that certain weapons systems, if found within the 20-kilometre zones after a certain date, will be subject to attack by NATO aircraft. UN ومن ناحية أخرى، تنص قرارات مجلس شمال اﻷطلسي على أنه إذا وجدت منظومات أسلحة معينة داخل مناطق اﻟ ٢٠ كيلومترا بعد موعد معين، فستتعرض تلك اﻷسلحة للهجوم من جانب طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    State practice shows that the illegality of the use of certain weapons as such does not result from an absence of authorization but, on the contrary, is formulated in terms of prohibition. UN وتدل ممارسات الدول على أن عدم مشروعية استخدام أسلحة معينة على هذا النحو ليس ناجماً عن عدم وجود اﻹذن وإنما هو، على خلاف ذلك، قد صيغ بصورة حظر.
    The Court does not find any specific prohibition of recourse to nuclear weapons in treaties expressly prohibiting the use of certain weapons of mass destruction. UN ولا تجد المحكمة أي حظر محدﱠد للجوء إلى اﻷسلحة النووية في المعاهدات التي تحظر صراحة استخدام أسلحة معينة من أسلحة الدمار الشامل.
    Otherwise, he only had the power to give orders in as far as members of the troop were assigned to him to use certain weapons in specific cases. UN وخلاف ذلك، لم يكن لديه من سلطة سوى إصدار اﻷوامر باستخدام أسلحة معينة في حالات محددة لمن يكلف من أفراد الوحدة بالعمل معه.
    Here we are dealing with " explosive remnants of war " , not particular weapons systems but the general detritus left over on the battlefield. UN ويتعلق الأمر هنا " بالمتفجرات من مخلفات الحرب " ، وهي ليست منظومات أسلحة معينة وإنما النفايات المخلفة عموماً في ميدان القتال.
    Preparatory Committee for the Second Review Conference of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects [final declaration of the First Review Conference] UN اللجنة التحضيرية للمؤتمـــر الاستعراضي الثاني لاتفاقية حظـــر أو تقييد أسلحة معينة يمكن اعتبارهــــا مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر ]الإعلان الختامـي للمؤتمر الاستعراضي الأول[
    From a legal point of view, these provisions apply to military planners when they assess the humanitarian damage that may result from the direct impact of the use of a specific weapons system. UN ومن وجهة النظر القانونية، فإن هذه الأحكام تنطبق على المخططين العسكريين عندما يقومون بتقييم الضرر الإنساني الذي قد ينجم عن الأثر المباشر لاستخدام منظومة أسلحة معينة.
    3. The CMC recognises that states may propose a treaty approach that excludes from a definition of cluster munitions certain weapon systems that have submunitions that are capable of identifying and engaging targets. UN 3- ويسلِّم ائتلاف مكافحة الذخائر العنقودية بأن الدول يمكن أن تقترح نهجاً للمعاهدة يستبعد من تعريف الذخائر العنقودية منظومات أسلحة معينة تحتوي ذخائر صغيرة قادرة على تحديد الأهداف وضربها.
    The role of humanitarian law (in contrast to treaties of specific weapon prohibition) is to prescribe legal requirements of conduct rather than to give " generalized " answers about particular weapons. UN ودور القانون اﻹنساني )خلافا للمعاهدات التي تحظر أنواعا معينة من اﻷسلحة( هو وضع شروط قانونية للسلوك وليس إعطاء أجوبة " معممة " بشأن أسلحة معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus