"أسلحة نووية أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear weapons or
        
    • nuclear or
        
    • nuclear and
        
    • nuclear weapons and
        
    There are no nuclear weapons or nuclear explosive devices deployed on the territory of Ukraine under its jurisdiction. UN ولا توجد أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية على أراضي أوكرانيا في إطار ولايتها القضائية.
    The sole purpose of the safeguards system was to verify that those materials were not diverted to nuclear weapons or related activities. UN والغرض الوحيد لنظام الضمانات هو التحقق من أن تلك المواد لا يجري تحريفها إلى أسلحة نووية أو أنشطة متعلقة بها.
    There are no nuclear weapons or nuclear explosive devices deployed on the territory of Ukraine under its jurisdiction. UN ولا توجد أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية على أراضي أوكرانيا في إطار ولايتها القضائية.
    The sole purpose of the safeguards system was to verify that those materials were not diverted to nuclear weapons or related activities. UN والغرض الوحيد لنظام الضمانات هو التحقق من أن تلك المواد لا يجري تحريفها إلى أسلحة نووية أو أنشطة متعلقة بها.
    Our defence plans have never relied on the possession of nuclear weapons or of other weapons of mass destruction. UN ولم تستند خططنا الدفاعية إطلاقا إلى امتلاك أسلحة نووية أو أية أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل.
    They have already made a legally binding commitment not to test nuclear weapons or to allow nuclear testing in their territories. UN فهي قد قدمت بالفعل التزاما ملزما قانونا بعدم تجربة أسلحة نووية أو السماح بإجراء تجارب نووية على أراضيها.
    The first protocol would prohibit future production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. UN ومن المتوقع أن يحظر البروتوكول الأول إنتاج مواد انشطارية لصنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة أخرى مستقبلاً.
    The second protocol would deal with pre-existing fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN أما البروتوكول الثاني، فيتوقع أن يتعامل مع المواد الانشطارية القائمة لصنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Recognizing the importance of preventing terrorists from acquiring or developing nuclear weapons or related materials, radioactive materials, equipment and technology, UN وإذ تُسلِّم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد ومواد مشعة ومعدات وتكنولوجيا،
    We urge Pakistan, along with other States in the region, to refrain from further tests and the deployment of nuclear weapons or ballistic missiles. UN ونحث باكستان وغيرها من الدول اﻷخرى في المنطقة على عدم إجراء تجارب جديدة وعدم استخدام أسلحة نووية أو قذائف تسيارية.
    The Five will seek firm commitments by India and Pakistan not to weaponize or deploy nuclear weapons or missiles. UN وستسعى الدول الخمس إلى الحصول على التزامات حازمة من الهند وباكستان بعدم تجهيز أسلحة نووية أو صواريخ أو نشرها.
    The space treaty prohibits the placing in orbit around the Earth of nuclear weapons or any kinds of weapons of mass destruction. UN وتحظر المعاهدة المتعلقة بالفضاء وضع أسلحة نووية أو أي نوع من أنواع أسلحة الدمار الشامل في مدار الأرض.
    For example, fissile material might be defined as nuclear material from which nuclear weapons or other nuclear explosive devices could be manufactured directly, without the need for further enrichment or transmutation. UN فمثلاً، يمكن تعريف المادة الانشطارية بأنها مادة نووية يمكن استخدامها مباشرة في صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى دونما حاجة إلى مزيد من التخصيب أو التحويل.
    For example, fissile material might be defined as nuclear material from which nuclear weapons or other nuclear explosive devices could be manufactured directly, without the need for further enrichment or transmutation. UN فمثلاً، يمكن تعريف المادة الانشطارية بأنها مادة نووية يمكن استخدامها مباشرة في صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى دونما حاجة إلى مزيد من التخصيب أو التحويل.
    4. Indonesia continues to abide by its obligation not to receive nuclear weapons or gain control over such weapons, either directly or indirectly. UN 4 - لا تزال إندونيسيا تتقيد بالتزامها بعدم الحصول على أسلحة نووية أو السيطرة عليها، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر.
    An important agenda item continues to be the prohibition of the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear devices. UN ولا يزال حظر إنتاج المواد الانشطارية لإنتاج أسلحة نووية أو أجهزة نووية أخرى أحد البنود الهامة من جدول الأعمال.
    Those principles state that we will not possess or produce nuclear weapons or permit the introduction of such weapons into Japan. UN وتقول تلك المبادئ إننا لن نمتلك أو ننتج أسلحة نووية أو نسمح بإدخال هذه الأسلحة في اليابان.
    Recognizing the importance of preventing terrorists from acquiring or developing nuclear weapons or related materials, radioactive materials, equipment and technology, UN وإذ تُسلِّم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد ومواد مشعة ومعدات وتكنولوجيا،
    We prohibit the manufacture, reception and transit of fissile material, and refuse to allow the direct or indirect transit of any nuclear weapons or any other explosive nuclear devices. UN ونحظر صنع المواد الانشطارية أو تلقيها أو نقلها العابر، ونرفض السماح بنقل أي أسلحة نووية أو أي أجهزة نووية متفجرة أخرى.
    Terrorism utilizing nuclear weapons or nuclear materials is obviously an unacceptable threat: the ultimate nightmare scenario. UN من الواضح أن الإرهاب الذي يستخدم أسلحة نووية أو مواد نووية هو تهديد غير مقبول، فهو سيناريو الكابوس المطلق.
    Switzerland has never undertaken nuclear or biological weapons production nor has it engaged in stockpiling their means of delivery. UN ولم تقم سويسرا على الإطلاق بإنتاج أي أسلحة نووية أو بيولوجية كما أنها لم تقم بتخزين وسائل إيصالها.
    1. " The Russian Federation will respect Mongolia's policy of not admitting the deployment on and transit through its territory of foreign troops, nuclear and other weapons of mass destruction. " Article 4 of the Treaty on Friendly Relations and Cooperation between Mongolia and the Russian Federation of 20 January 1993. UN ١ - " سيحترم الاتحاد الروسي سياسة منغوليا القائمة على عدم القبول بنشر قوات أجنبية أو أسلحة نووية أو غيرها من أسلحة التدمير الشامل في إقليمها، أو بمرور مثل هذه القوات أو اﻷسلحة عبر إقليمها " )١(.
    MERCOSUR and its associated States believe it important to begin negotiations, without delay and without preconditions, on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear devices. UN وتعتقد السوق المشتركة للجنوب والدول المنتسبة إليها أنه من الهام البدء بالمفاوضات، دون تأخير ودون شروط، بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لإنتاج أسلحة نووية أو أجهزة نووية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus