:: Maintaining their nuclear weapons in the trigger-alert situation | UN | :: إبقاء أسلحتها النووية في حالة تأهب قصوى |
- Maintaining their nuclear weapons in a trigger-alert situation | UN | :: إبقاء أسلحتها النووية في حالة تأهب قصوى |
:: Maintaining their nuclear weapons in the trigger-alert situation. | UN | :: إبقاء أسلحتها النووية في حالة التأهب القصوى. |
For its part, France suspended all production of plutonium for its nuclear weapons in 1992. | UN | وفرنسا، من جانبها أوقفت كل إنتاج البلوتونيوم لأغراض صنع أسلحتها النووية في عام 1992. |
States that kept their nuclear weapons on alert, thereby posing a threat to the whole world, should withdraw the alert and dismantle their arsenals. | UN | ويتعين على الدول التي تبقي أسلحتها النووية في حالة تأهب، مهددة بذلك العالم بأسره، أن تلغي حالة التأهب وتفكك ترساناتها. |
As is well known, the United States is the one that brought about the nuclear issue on the Korean peninsula by first deploying its own nuclear weapons in South Korea in 1957 and later not hesitating to increase the number of nuclear weapons in South Korea to well over 1,000. | UN | وكما هو معروف، فإن الولايات المتحدة هي التي تسببت في المسألة النووية فى شبه الجزيرة الكورية عندما نشرت أولا أسلحتها النووية في كوريا الجنوبية في عام 1957 ولم تتردد بعد ذلك في زيادة عدد الأسلحة النووية في كوريا الجنوبية إلى ما يزيد على 000 1. |
If their demands are to be taken seriously, then they should demonstrate concretely their willingness to eliminate their nuclear weapons within the shortest possible time frame. | UN | وينبغي لتلك الدول، إذا أرادت أن تؤخذ مطالباتها مأخذ الجد، أن تبدي على نحو مُحدد استعدادها لإزالة أسلحتها النووية في أقصر إطار زمني ممكن. |
:: Maintaining their nuclear weapons in the trigger-alert situation. | UN | :: إبقاء أسلحتها النووية في حالة التأهب القصوى. |
:: Maintaining their nuclear weapons in the trigger-alert situation | UN | :: إبقاء أسلحتها النووية في حالة تأهب قصوى. |
- Maintaining their nuclear weapons in the trigger-alert situation. | UN | - إبقاء أسلحتها النووية في حالة تأهب قصوى. |
- Maintaining their nuclear weapons in the trigger-alert situation. | UN | - إبقاء أسلحتها النووية في حالة تأهب للانطلاق. |
- Maintaining their nuclear weapons in the trigger-alert situation. | UN | - إبقاء أسلحتها النووية في حالة تأهب قصوى. |
- Maintaining their nuclear weapons in the trigger-alert situation. | UN | - إبقاء أسلحتها النووية في حالة تأهب قصوى. |
- Maintaining their nuclear weapons in the trigger-alert situation | UN | - إبقاء أسلحتها النووية في حالة تأهب قصوى |
maintaining their nuclear weapons in the trigger-alert situation. | UN | إبقاء أسلحتها النووية في حالة التأهب القصوى. |
(e) Maintaining their nuclear weapons in the trigger-alert situation. | UN | (هـ) إبقاء أسلحتها النووية في حالة الاستنفار القصوى. |
(e) Maintaining their nuclear weapons in the trigger-alert situation. | UN | (هـ) إبقاء أسلحتها النووية في حالة التأهب القصوى. |
He furthermore underlined that Ukraine had abandoned its nuclear weapons in 1994, given the engagement by the signatories of the Budapest Memorandum to guarantee the territorial integrity, sovereignty and independence of the Ukrainian State. | UN | كما أكد أن أوكرانيا قد تخلت عن أسلحتها النووية في عام 1994، نظرا لتعهّد الأطراف الموقعة على مذكرة بودابست بضمان السلامة الإقليمية للدولة الأوكرانية وسيادتها واستقلالها. |
It is already deploying nuclear—capable missiles and has threatened to use its nuclear weapons in case of either a conventional or non—conventional conflict. | UN | وقد بدأت بالفعل تنشر القذائف ذات القدرة النووية وهددت باستخدام أسلحتها النووية في حالة نشوب خلاف تقليدي أو غير تقليدي على حد سواء. |
When the United Kingdom was satisfied that sufficient progress had been made (for example, through further deep cuts in the nuclear forces of the Russian Federation and the United States) to make it possible to include its nuclear weapons in any multilateral negotiations without endangering its security interests, it would do so. | UN | وسوف تدرج المملكة المتحدة أسلحتها النووية في أي مفاوضات متعددة الأطراف دون تعريض مصالحها الأمنية للخطر عندما تصبح راضية عن أنه تم إحراز تقدم كاف (وذلك مثلا من خلال قيام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بتخفيض قواتها النووية تخفيضا كبيرا). |
Until such a convention was concluded, nuclear-weapon States must refrain from development and research on nuclear weapons; threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States; modernization of nuclear weapons and their facilities; deployment of nuclear weapons in the territories of other countries; and maintaining their nuclear weapons on hair-trigger alert. | UN | وقال إنه إلى أن يتحقق إبرام هذه الاتفاقية يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع عن تطوير الأسلحة النووية وإجراء بحوث بشأنها، والتهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها، وتحديث الأسلحة النووية ومرافقها، ونشر الأسلحة النووية في أراضي بلدان أخرى، وإبقاء أسلحتها النووية في حالة تأهب قصوى. |
Certain States continued to interpret its provisions selectively, developing their own nuclear weapons while restricting the access of developing States to nuclear materials for peaceful medical, agricultural and industrial uses that had become all the more important given the recent global energy crisis. | UN | وما زالت بعض الدول تفسّر أحكام المعاهدة بطريقة انتقائية، حيث تطوّر أسلحتها النووية في حين تقيّد حصول الدول النامية على المواد النووية للأغراض السلمية والطبية والزراعية والصناعية التي أصبحت أكثر أهمية في ضوء أزمة الطاقة العالمية الأخيرة. |
In our view, this is a serious development, and one that is bound to have an impact on all disarmament negotiations unless the nuclear-weapon States commit themselves to adopt further measures towards the elimination of their nuclear weapons within a time-bound phased programme. | UN | ونحـــن نرى أن هذا تطور خطير سيكون له أثر على جميــع مفاوضات نزع السلاح ما لم تلزم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية نفسها باتخاذ تدابير أخرى نحو القضاء على أسلحتها النووية في إطار برنامج زمني ذي مراحل. |