"أسلط الضوء على" - Traduction Arabe en Anglais

    • highlight the
        
    • highlight a
        
    • highlight one
        
    • underline
        
    • I highlight
        
    I would like to highlight the situation in Afghanistan. UN وأود أن أسلط الضوء على الحالة في أفغانستان.
    Here, I wish to highlight the leading role played in this process by Finland and Turkey. UN وفي هذا المقام، أود أن أسلط الضوء على الدور الريادي الذي تؤديه فنلندا وتركيا في هذه العملية.
    In closing, let me highlight the importance of building on the progress made so far. UN وختاما، أود أن أسلط الضوء على أهمية الاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن.
    Allow me to highlight a few elements of the report. UN اسمحوا لي أن أسلط الضوء على بعض عناصر التقرير.
    However, given the severity of the impact of the economic and financial crisis on the ACP countries, I would like to highlight a few essential points that reflect the views of the ACP Group. UN ولكن، نظرا لشدة تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية على بلدان المجموعة، أود أن أسلط الضوء على بعض النقاط الأساسية التي تعبر عن وجهات نظر مجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    In this context, I would like to highlight the important role young people and women have to play in the development of our countries. UN وفي هذا السياق أود أن أسلط الضوء على الدور الهام الذي يتعين على الشباب وعلى النساء الاضطلاع به في تنمية بلداننا.
    In this context, allow me to highlight the ways in which Montenegro is contributing to the overall process of rebuilding the country and moving forward on the development of its democratic society. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أسلط الضوء على السبل التي يسهم الجبل الأسود من خلالها في العملية الشاملة لإعادة بناء البلد والمضي قدماً على طريق تنمية مجتمعه الديمقراطي.
    By way of contributing to the deliberations, I would like to highlight the context in which progress has been made in Croatia. UN ومن باب المساهمة في المداولات أود أن أسلط الضوء على السياق الذي تحقق فيه التقدم في كرواتيا.
    I am particularly pleased to highlight the $250,000 contribution made by the Government of India, which is the single largest voluntary contribution to the Trust Fund to date. UN ويسرني بصفة خاصة أن أسلط الضوء على مبلغ الـ 000 250 دولار الذي أسهمت به حكومة الهند وهي أكبر متبرع منفرد للصندوق الاستئماني حتى الآن.
    Finally, allow me to highlight the needs of people with disabilities, who belong to the most vulnerable group in general, and in development processes in particular. UN وأخيرا، اسمحوا لي بأن أسلط الضوء على احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة الذين ينتمون إلى أضعف فئة عموما، وفي العمليات الإنمائية على نحو خاص.
    Allow me to highlight the issue of the emerging health crisis caused by the increasing incidence and prevalence of non-communicable diseases. UN وأود أن أسلط الضوء على مسألة الأزمة الصحية الناشئة بسبب تزايد الإصابة بالأمراض غير المعدية وانتشارها.
    I wish to highlight the importance of domestic efforts to be made by partner countries. UN وأود أن أسلط الضوء على أهمية الجهود المحلية التي تبذلها البلدان الشريكة.
    Nevertheless I should like to highlight the priority elements of the Conference's work as the Russian delegation sees them. UN ومع هذا، أود أن أسلط الضوء على العناصر ذات الأولوية لعمل المؤتمر كما يراها الوفد الروسي.
    Once again I would like to highlight the importance of the problems that have already been raised in this forum a number of times during previous debates. UN مرة أخرى، أود أن أسلط الضوء على أهمية المشاكل التي طرحت عدة مرات في هذا المحفل خلال المناقشات السابقة.
    To conclude, I would like to highlight the importance of the upcoming meeting in Doha in November on financing for development. UN وختاما، أود أن أسلط الضوء على أهمية الاجتماع المقبل الذي سيُعقد في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر بشأن تمويل التنمية.
    In addition to African issues, allow me also to highlight the matter of Lebanon. UN وبالإضافة إلى المسائل الأفريقية، اسمحوا لي أيضا بأن أسلط الضوء على مسألة لبنان.
    As we place people at the centre of the United Nations, I would like to highlight the need to protect their lives and the importance of ensuring their livelihood and promoting their dignity. UN وأود ونحن نجعل الناس محور الأمم المتحدة أن أسلط الضوء على ضرورة حماية أرواحهم وأهمية كفالة أرزاقهم وتعزيز كرامتهم.
    I would, however, like to highlight a few issues that were discussed during the session. UN إلا أنني أود أن أسلط الضوء على بعض المسائل التي نوقشت خلال الدورة.
    I would like to highlight a few points which Norway regards as particularly relevant with regard to the implementation of mine action programmes. UN وأود أن أسلط الضوء على بضع نقاط تعتبرها الــنرويج هامة بصفة خــاصة بالنسبة لتنفيذ برامج اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    In this regard, I wish to highlight a number of issues to which the Royal Thai Government has accorded priority in this sixty-third session. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسلط الضوء على عدد من القضايا التي توليها الحكومة الملكية لتايلند الأولوية في الدورة الثالثة والستين هذه.
    In that regard, I would like to highlight one particular aspect, namely, the Commission's synergy with other United Nations bodies. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسلط الضوء على جانب بعينه، ألا وهو تآزر اللجنة مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Let me underline some issues that Switzerland believes to be at the heart of the discussion today. UN وأود أن أسلط الضوء على بعض المسائل التي ترى سويسرا أنها تكمن في صميم مناقشة اليوم.
    That is why it is important that I highlight these essential challenges. UN وهذا ما يجعل من المهم أن أسلط الضوء على هذه التحديات اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus