"أسهل استعمالا" - Traduction Arabe en Anglais

    • more user-friendly
        
    • easier to use
        
    That said, his delegation encouraged the Commission to make an effort to streamline the draft guidelines and make them more user-friendly. UN واستدرك قائلا إن وفده يشجع اللجنة على بذل جهود لتبسيط مشروع المبادئ التوجيهية وجعلها أسهل استعمالا.
    Features, such as hyper-linking the relevant provisions, were suggested to make the use of e-text of the Model Law and the Guide more user-friendly. UN واقتُرحت سمات مثل توفير وصلات سريعة إلى الأحكام ذات الصلة لجعل النص الإلكتروني للقانون النموذجي والدليل أسهل استعمالا.
    The Committee also expressed satisfaction with the new, more user-friendly version of PRESS. UN وأعربت اللجنة أيضا عن ارتياحها للإصدار الجديد للنظام لكونه أسهل استعمالا.
    The Secretariat is in the process of upgrading the website to further enhance its search capabilities and make it more user-friendly. UN وتعكف الأمانة العامة حاليا على الارتقاء بالموقع الشبكي لزيادة تعزيز قدرات البحث فيه وجعله أسهل استعمالا.
    After the initial launch of the series, feedback from teachers and educational groups stressed the need for complementary tools, such as lesson plans and worksheets, to make the series easier to use in the classroom. UN وبعد إطلاق هذه السلسلة أول مرة، وردت ردود من مدرِّسين وفئات تربوية شددت على ضرورة وجود وسائل تكميلية من مثل خطط الدروس ودفاتر التمارين لجعل السلسلة أسهل استعمالا في الفصول.
    Innovative solutions should be sought in order to make future budget documents more user-friendly and precise. UN وينبغي البحث عن حلول ابتكارية لجعل وثائق الميزانية القادمة أسهل استعمالا وأكثر دقة.
    It was also working to make the Repertoire section of the Security Council website more user-friendly by providing tables and graphs of historical trends and expanding the search functions. UN وقال إن الفرع يعمل أيضا على جعل الجزء المخصص للمرجع من الموقع الشبكي لمجلس الأمن أسهل استعمالا بتوفير جداول ورسوم بيانية عن الاتجاهات السابقة وتوسيع نطاق خصائص البحث.
    The technical assistance database has been redesigned to better reflect and facilitate the Committee's assistance-related activities and to make it more user-friendly. UN وأعيد تصميم قاعدة البيانات الحالية المتعلقة بالمساعدة التقنية لكي تعكس على نحو أفضل ما تقوم به اللجنة من أنشطة تتصل بالمساعدة وتيسرها وتجعلها أسهل استعمالا.
    126. The efforts to create a more user-friendly Commission report were commended. UN 126 - وجرت الإشادة بالجهود الرامية إلى إعداد تقرير للجنة يكون أسهل استعمالا.
    (d) Redesign the current certificate of entitlement so as to make available a more user-friendly form for the beneficiary; UN (د) إعادة تصميم شهادة الاستحقاق الحالية لإتاحة شكل أسهل استعمالا للمستفيدين؛
    At the same time, when efforts are made to make legal systems more responsive to the poor, for example by removing legal/administrative barriers for informal self-employed workers, these systems become more user-friendly and more attuned to the real needs of the poor. UN وفي الوقت نفسه، تؤدي الجهود الرامية إلى جعل النظم القانونية أكثر استجابة لاحتياجات الفقراء، بالقيام، على سبيل المثال، بإزالة الحواجز القانونية والإدارية المفروضة على العاملين لحسابهم الخاص في القطاع غير الرسمي، إلى أن تصبح هذه النظم أسهل استعمالا وأكثر تساوقا مع احتياجات الفقراء.
    The Committee recommends that there be Secretariat-wide coordination in this regard, and also draws attention to its comments under section 27, Administrative services, on simplification of financial statements, including trust funds and related schedules, which should be made more user-friendly. UN وتوصي اللجنة بالتنسيق على نطاق اﻷمانة العامة في هذا الصدد كما توجه الانتباه إلى تعليقاتها الواردة في الباب ٢٧، الخدمات اﻹدارية، بشأن تبسيط البيانات المالية، بما في ذلك جداول الصناديق الاستئمانية والجداول المتصلة بها، التي ينبغي أن تكون أسهل استعمالا.
    The Committee recommends that there be Secretariat-wide coordination in this regard, and also draws attention to its comments under section 27, Administrative services, on simplification of financial statements, including trust funds and related schedules, which should be made more user-friendly. UN وتوصي اللجنة بالتنسيق على نطاق اﻷمانة العامة في هذا الصدد كما توجه الانتباه إلى تعليقاتها الواردة في الباب ٢٧، الخدمات اﻹدارية، بشأن تبسيط البيانات المالية، بما في ذلك جداول الصناديق الاستئمانية والجداول المتصلة بها، التي ينبغي أن تكون أسهل استعمالا.
    30. During the reporting period, the Committee focused on ensuring that the concluding observations on the reports of States parties were more user-friendly, concrete and precise, so that they could be implemented more easily at the national level. UN 30 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت اللجنة على كفالة أن تكون ملاحظاتها الختامية المتعلقة بتقارير الدول الأطرف أسهل استعمالا وأكثر تحديدا ودقة بحيث يسهل تنفيذها على الصعيد الوطني.
    His delegation commended the Office of Internal Oversight Services (OIOS) for distributing the report in hard copy, CD-ROM and on the Internet, but urged that the report itself should be more concise and therefore more user-friendly. UN وأشار إلى أن وفد بلاده يثني على مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتوزيعه التقرير مطبوعا وعلى أقراص حاسوبية مدمجة وعبر شبكة الإنترنت، إلا أنه حث على العمل من أجل أن يصبح التقرير في حد ذاته أكثر إيجازا وبالتالي أسهل استعمالا.
    In addition, the Codification Division created a new, more user-friendly website for the Audiovisual Library, which was launched on 7 October 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت شعبة التدوين موقعا جديدا أسهل استعمالا للمكتبة السمعية البصرية، فُُتح في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    In 1996, a new more user-friendly Windows-based version of the evaluation database was released to all UNICEF offices. UN ٣١ - وفي عام ٦٩٩١، أُصدرت نسخة جديدة أسهل استعمالا لقاعدة بيانات التقييم على أساس برنامج النوافذ )swodniW( لجميع مكاتب اليونيسيف.
    Mr. Wallace (United States of America), noting the use of " more user-friendly " in both paragraph 1 of A/CN.9/XLV/CRP.1/Add.1 and paragraph 19 of addendum 2, asked whether a more general observation could be made. UN 38 - السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): مشيرا الى استخدام عبارة " أسهل استعمالا " في كل من الفقرة 1 من الوثيقة A/CN.9/XLV/CRP.1/Add.1 والفقرة 19 من الإضافة 2، سأل إذا كان من الممكن إبداء ملاحظة أعم.
    It is against the trend of the times to lower the threshold of nuclear war by developing new types of nuclear weapons which are easier to use in actual combat, to refuse to undertake, in a legally binding manner, no use or threat of the use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States, or even to list other countries as targets of nuclear attack. UN فمما يتناقض مع اتجاه العصر العمل على خفض عتبة الحرب النووية عن طريق استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية تكون أسهل استعمالا في المعارك الحقيقية، ورفض التعهد بصورة ملزمة قانونا بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، أو حتى بعدم إدراج البلدان الأخرى كأهداف لأي هجوم نووي.
    In addition, a complete restructuring of the TCDC-INRES (Information Referral System) has been carried out, including the updating of data on more than 50 per cent of the 4,400 registered institutions in INRES and the creation and release of new, easier to use versions of the INRES software suitable for wide distribution throughout the developing countries and the development system. UN وباﻹضافة إلى هذا، اضطُلع بإعادة تشكيل كامل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية - نظام اﻹحالة إلى المعلومات، بما في ذلك استكمال البيانات المتعلقة بأكثر من ٥٠ في المائة من ٤٠٠ ٤ مؤسسة مسجلة في نظام اﻹحالة إلى المعلومات، واستحداث وإصدار نسخ جديدة أسهل استعمالا من مواد البرمجة لنظام اﻹحالة إلى المعلومات، المناسبة للتوزيع الواسع النطاق في جميع أرجاء البلدان النامية وجهاز اﻷمم المتحدة الانمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus