The worst manifestations of these unequal gender relations are the acts of violence committed against women and girls. | UN | ومن أسوأ مظاهر هذه العلاقات غير المتكافئة بين الجنسين أعمال العنف التي ترتكب ضد النساء والفتيات. |
Investment in such services is central to reducing the worst manifestations of poverty and breaking its vicious, inter-generational cycle. | UN | فالاستثمار في هذه الخدمات يشكل أمرا محوريا لتخفيف حدة أسوأ مظاهر الفقر وكسر حلقته المفرغة عبر اﻷجيال. |
After tens of thousands of deaths, our region was able, through dialogue and mediation, to overcome the worst manifestations of political violence. | UN | وبعد مقتل عشرات الآلاف تمكنت منطقتنا، من خلال الحوار والوساطة، من التغلب على أسوأ مظاهر العنف السياسي. |
Governments have bailed out FS suppliers in the United States to the tune of $700 billion); announced guarantees for certain deposits; and implemented economic stimulus packages to remedy the worst aspects of the global economic downturn. | UN | وقامت الحكومات بإنقاذ موردي الخدمات المالية في الولايات المتحدة بمبلغ 700 مليار دولار؛ وأعلنت ضمانات لبعض الودائع؛ وطبقت برامج للتنشيط الاقتصادي بغية علاج أسوأ مظاهر الانكماش الاقتصادي العالمي. |
Human trafficking is one of the worst manifestations of transnational organized crime. | UN | إن الاتجار بالبشر هو أحد أسوأ مظاهر الجريمة المنظمة المتعددة الحدود الوطنية. |
UNICEF acts to overcome the worst manifestations of poverty through its support to national Governments for providing all children with access to basic social services and ensuring that their rights are met. | UN | وتعمل اليونيسيف من أجل القضاء على أسوأ مظاهر الفقر من خلال ما تقدمه من دعم الى الحكومات الوطنية من أجل توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية لجميع اﻷطفال وكفالة الوفاء بحقوقهم. |
It was one of the worst manifestations of violence against women and had nothing to do with religion. | UN | وهذه الممارسة هي أسوأ مظاهر العنف الموجه ضد المرأة، ولا علاقة لها بالدين. |
Alleged massacres in several communes represented the worst manifestations of that renewed violence. | UN | وتمثل المذابح التي زُعم أنها وقعت في بعض القرى أسوأ مظاهر ذلك العنف المتجدد. |
Trafficking is one of the worst manifestations of such violence. | UN | والاتجار واحد من أسوأ مظاهر هذا العنف. |
It was convinced that the delivery of basic social services was one of the most effective and cost-efficient ways of combating some of the worst manifestations of poverty. | UN | وقال إن اليونيسيف مقتنعة بأن تقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية يعد طريقة من أهم الطرق فعالية وتتناسب تكلفتها مع فعاليتها لمكافحة بعض أسوأ مظاهر الفقر. |
While they can directly improve the worst manifestations of vulnerability, they can help to bring about necessary enhancement of the capabilities of the vulnerable groups. | UN | فبينما يمكن لهذه البرامج أن تحسﱢن بصورة مباشرة أسوأ مظاهر الضعف، فإنها تستطيع المساعدة على تحقيق ما يلزم من تحسين لقدرات الفئات الضعيفة. |
While they can directly improve the worst manifestations of vulnerability, they can help to bring about necessary enhancement of the capabilities of the vulnerable groups. | UN | وبينما يمكن لهذه التدخلات أن تحسﱢن بشكل مباشر أسوأ مظاهر قلة المناعة، فهي قادرة أيضا على تحقيق التعزيز اللازم لقدرات الفئات القليلة المناعة. |
Ensuring access to basic social services for the unreached, the vulnerable and the most disadvantaged members of human society is not only morally imperative but also economically rational, eradicating the worst manifestations of poverty and laying the foundations for sustainable economic growth and productivity gains in the future. | UN | وأن ضمان الحصول على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية بالنسبة ﻷفراد المجتمع البشري الذين لا تصل إليهم هذه الخدمات أو الضعفاء أو اﻷكثر حرمانا، لا يشكل ضرورة أخلاقية فحسب وإنما ضرورة اقتصادية أيضا، بالقضاء على أسوأ مظاهر الفقر وإرساء اﻷسس اللازمة لتحقيق نمو اقتصادي مستدام ومكاسب انتاجية في المستقبل. |
Many delegations had stressed that the right of peoples to self-determination and resistance to foreign occupation was a fundamental tenet of the United Nations. Foreign occupation was one of the worst manifestations of terrorism, and resistance to occupation was a means of combating such terrorism. | UN | وكثير من الوفود أكدت على أن حق الفلسطينيين في تقرير المصير ومقاومة الاحتلال الأجنبي هو مبدأ أساسي للأمم المتحدة باعتبار أن الاحتلال الأجنبي هو واحد من أسوأ مظاهر الإرهاب كما أن مقاومة الاحتلال وسيلة لمكافحة هذا الإرهاب. |
It also attached great importance to the special session of the General Assembly in 2001 for follow-up to the World Summit for Children, and hoped that the international community would on that occasion adopt tangible measures to combat the worst manifestations of poverty, which caused serious harm to children. | UN | وتولي السلفادور أيضاً اهتماماً كبيراً للدورة الاستثنائية التي ستكرسها الجمعية العامة في عام 2001 لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، والتي تأمل في مناسبتها أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير محددة لمكافحة أسوأ مظاهر الفقر التي تلحق أبلغ الضرر بالأطفال. |
8. Within the framework of this overall objective, the meeting considered that development of basic social services was of particular importance in reducing the worst aspects of poverty and is a key element in breaking the poverty cycle. | UN | ٨ - وفي إطار هذا الهدف العام، رأى الاجتماع أن تطوير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية له أهمية خاصة في الحد من أسوأ مظاهر الفقر، كما أنه يعد عنصرا رئيسيا من عناصر كسر حلقة الفقر. |
(b) Within that framework, development of basic social services was particularly important in reducing the worst aspects of poverty and was key in breaking the poverty cycle; | UN | )ب( للقيام، ضمن هذا اﻹطار، بتطوير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية أهمية خاصة في الحد من أسوأ مظاهر الفقر، وهو عنصر رئيسي من عناصر كسر حلقة الفقر؛ |