"أسواق البلدان الصناعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • markets of industrialized countries
        
    • markets of the industrialized countries
        
    • industrial country markets
        
    • industrialized country markets
        
    • industrialized countries' markets
        
    • markets of industrialised countries
        
    • industrialized markets
        
    • industrial-country markets
        
    • markets in industrialized countries
        
    In fact, perfectly safe, tasty and nutritious products are sometimes excluded from the markets of industrialized countries owing to their appearance alone. UN فتستبعد أحياناً من أسواق البلدان الصناعية منتجات سليمة وذكية الطعم ومغذية تماماً بسبب مظهرها دون سواه.
    There was also a need for greater access to the markets of industrialized countries for exports from developing countries. UN وأشار إلى وجود حاجة إلى زيادة وصول صادرات البلدان النامية إلى أسواق البلدان الصناعية.
    We are engaged in an intense struggle, and we need better access to the markets of the industrialized countries. UN إننا نخوض الآن كفاحا مريرا، ونحن بحاجة إلى وصول أفضل إلى أسواق البلدان الصناعية.
    These benefits would derive not only from the elimination of access barriers to industrial country markets but also from the reform of the trade regimes of these countries. UN ولن تُجنى هذه المكاسب فقط من إلغاء الحواجز التي تحول دون الوصول إلى أسواق البلدان الصناعية بل وأيضا من إصلاح النظم التجارية في هذه البلدان.
    Where impediments still exist, improved access to industrialized country markets should be considered. UN وينبغي النظر في تحسين الوصول إلى أسواق البلدان الصناعية إذا كانت هناك عوائق تعترض سبيل ذلك.
    We also welcome the recent initiatives to combat hunger and poverty, to find new funding to finance development and to open industrialized countries' markets to products from countries of the South. UN ونحن نرحب أيضا بالمبادرات المتخذة مؤخرا للمكافحة الجوع والفقر وللعثور على مصادر تمويل جديدة لتمويل التنمية، ولكي تنفتح أسواق البلدان الصناعية أمام منتجات بلدان الجنوب.
    Essentially all products originating in the least developed countries should be ensured duty free market access to the markets of industrialised countries and other more advanced developing countries. UN وينبغي، بصفة رئيسية، إعفاء جميع المنتجات الناشئة في أقل البلدان نموا من الرسوم الجمركية لدى دخولها إلى أسواق البلدان الصناعية والبلدان النامية الأخرى الأكثر تقدما.
    (c) The quota system with regard to access to the industrialized markets is still in place. UN )ج( لا يزال معمولا بنظام الحصص فيما يتعلق بالوصول إلى أسواق البلدان الصناعية.
    39. Weak commodity prices were generally the result of excess supplies and weak demand in many industrial-country markets. UN ٣٩ - وكان تدني أسعار السلع اﻷساسية يرجع، بصفة عامة، الى تزايد المعروض وضعف الطلب في كثير من أسواق البلدان الصناعية.
    Greater access to the markets of industrialized countries, international financial stability and technological cooperation on an equitable and sustainable basis were indispensable to improving the conditions of developing countries in the era of globalization. UN فلا غنى عن زيادة فرص الوصول إلى أسواق البلدان الصناعية وإلى الاستقرار المالي الدولي والتعاون التكنولوجي على قدم المساواة وعلى أساس مستدام، بغية تحسين أحوال البلدان النامية في عصر العولمة.
    They were concentrated on the extraction of raw materials for the markets of industrialized countries. UN وتركز على استخراج المواد الخام من أجل أسواق البلدان الصناعية.
    Likewise, they need international rules against the flooding of their sales markets by subsidized agricultural products, as well as better access to the markets of industrialized countries. UN وبالمثل، فإنهم يحتاجون إلى قواعد دولية لمكافحة إغراق أسواقهم التجارية بالمنتجات الزراعية المدعومة بالإعانات، فضلا عن تحسين الوصول إلى أسواق البلدان الصناعية.
    Such measures include improved accessibility to markets of industrialized countries for goods and services produced with the transferred technology. UN وتشتمل هذه التدابير على زيادة إمكانيات وصول السلع والخدمات المنتجة عن طريق التكنولوجيا المنقولة إلى أسواق البلدان الصناعية.
    The international community should adopt special measures to strengthen the production capacity and enhance the access of African countries to the markets of industrialized countries. UN وأضاف أنه ينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير خاصة لتعزيز القدرة الإنتاجية وزيادة إمكانية وصول البلدان الأفريقية إلى أسواق البلدان الصناعية.
    As regards the latter, Trinidad and Tobago has steered the steady course of trade liberalization but, like many other developing nations, has encountered persistent restrictions in the markets of the industrialized countries. UN وفيما يتصل باﻷخيرة، قامت ترينيداد وتوباغو بتوجيه المسار الثابت لتحرير التجارة، ولكنها، شأنها في ذلك شأن العديد من اﻷمم النامية اﻷخرى، واجهت قيودا مستمرة في أسواق البلدان الصناعية.
    Development would be best promoted by the existence of fair, transparent, permanent and properly respected international trade regulations, as the developing countries incurred losses equivalent to ten times their total international development assistance (IDA) for the simple reason that the entry of their products into the markets of the industrialized countries was subject to arbitrary restrictions. UN في حين أن ما يسهم على نحو أكبر في عملية التنمية، هو وجود قواعد عادلــة، وواضحة، ودائمـة تتقيـد بهـا التجارة الدولية، ﻷن البلدان النامية تفقد اﻵن ما يعادل ١٠ أضعاف المساعدة الدولية من أجل التنمية التي تتلقاها بسبب بسيـط وهو أن وصول منتجاتها الى أسواق البلدان الصناعية خاضع الى تقييدات تعسفية.
    Domestic reform was not sufficient. Access to the markets of the industrialized countries was essential to generate the resources that developing countries needed to address the problems of environmental degradation. UN ورأى أن اﻹصلاح الداخلي غير كاف، وأن النفاذ الى أسواق البلدان الصناعية هو أمر لا بد منه ﻹيجاد الموارد التي تحتاجها البلدان النامية لمعالجة ما لديها من مشاكل التدهور البيئي.
    13. Most least developed countries have preferential access to industrial country markets under the Generalized System of Preferences (GSP). UN 13 - وتستفيد معظم أقل البلدان نموا من شروط تفضيلية للوصول إلى أسواق البلدان الصناعية في إطار نظام الأفضليات المعمّم.
    (c) Opening industrial country markets to developing country exports and phasing out trade-distorting subsidies; UN (ج) فتح أسواق البلدان الصناعية أمام صادرات البلدان النامية، والإلغاء التدريجي للإعانات التي تحدث تشوهات في التجارة؛
    The Doha negotiations on agriculture and manufactures provided a good opportunity for developing countries to benefit from improved market access, particularly in industrialized country markets. UN 4- وأشار ممثل باكستان أيضاً إلى أن مفاوضات الدوحة المتعلقة بالزراعة والمصنوعات تتيح فرصة جيدة للبلدان النامية للاستفادة من تحسن فرص الوصول إلى الأسواق، وبخاصة أسواق البلدان الصناعية.
    Duty-free and quota-free access to the industrialized countries' markets for the exports of the least developed countries should be granted even before agreement was reached on other issues. UN وينبغي ضمان تيسير الوصول بلا جمارك وبلا حصص إلى أسواق البلدان الصناعية أمام صادرات أقل البلدان نمواً، حتى قبل التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا الأخرى.
    The point of divergence is between developing countries that wish the widest possible framework for future granting of compulsory licences for copycat drugs and industrialised countries that wish to restrict drugs that are covered by a new scheme, as well as ensuring that the drugs are not sold on to the markets of industrialised countries. UN ونقطة الخلاف هي بين البلدان النامية التي ترغب في الحصول على أوسع إطار ممكن لمنح التراخيص الإجبارية مستقبلا لإنتاج النسخ المقلدة من الأدوية. وبين البلدان الصناعية التي ترغب في الحد من إنتاج الأدوية التي يغطيها أي مشروع جديد، فضلا عن ضمان عدم بيع الأدوية بعد ذلك في أسواق البلدان الصناعية.
    81. UNIDO statistics demonstrate that the global industrial landscape has changed dramatically, with industrial growth figures in the fourth quarter of 2013 indicating a boost in the manufacturing sector of emerging industrial countries, and growth also becoming more sustained among industrialized markets. UN 81 - تبين إحصاءات اليونيدو أن تغيراً كبيراً قد طرأ على المشهد الصناعي العالمي، إذ تشير أرقام النمو الصناعي في الربع الأخير من عام 2013، إلى حدوث زيادة في قطاع التصنيع في البلدان الصناعية الناشئة، وإلى أن النمو بدأ يصبح أكثر استدامة في أسواق البلدان الصناعية.
    In attempting to explain this phenomenon, special attention should be paid to the effects on imports and exports of trade, exchange-rate and financial policies in developing countries, movements in their terms of trade, and expansion of and access to industrial-country markets that are of interest to developing countries. UN وعند محاولة تفسير هذه الظاهرة، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتأثر الواردات والصادرات بالسياسات المتصلة بالتجارة وأسعار الصرف والسياسات المالية في البلدان النامية، والتغيرات في معدلات تبادلها التجاري، وتوسع أسواق البلدان الصناعية التي تهم البلدان النامية وفرص الوصول إليها.
    For least developed countries, duty-free and quota-free access to markets in industrialized countries is essential. UN وبالنسبة للبلدان الأقل نموا، تعد إمكانية دخول منتجاتها إلى أسواق البلدان الصناعية مع إعفائها من الرسوم الجمركية ونظام الحصص مسألة جوهرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus