Access and entry to Northern markets will continue to hold the key to trade successes of developing countries. | UN | وسيظل الوصول إلى أسواق الشمال والدخول فيها مفتاح النجاح التجاري للبلدان النامية. |
They therefore called for a deeper liberalization of trade flows within the South, and reiterated their calls for greater access to Northern markets. | UN | ولذلك فقد دعوا إلى زيادة تحرير التدفقات التجارية داخل الجنوب وكرروا دعواتهم لزيادة إتاحة الوصول إلى أسواق الشمال. |
They therefore called for a deeper liberalization of trade flows within the South, and reiterated their calls for greater access to Northern markets. | UN | ولذلك فقد دعوا إلى زيادة تحرير التدفقات التجارية داخل الجنوب وكرروا دعواتهم لزيادة إتاحة الوصول إلى أسواق الشمال. |
The focus on such cooperation must not divert attention from the need to open markets of the North to products from the South. | UN | وإن التركيز على هذا التعاون يجب ألا يحول الاهتمام عن ضرورة فتح أسواق الشمال للمنتجات من الجنوب. |
We wish to say that efforts to open up the markets of the North to commodities from the South should be continued. | UN | ونود القول إن الجهود الرامية إلى فتح أسواق الشمال أمام السلع الأساسية القادمة من الجنوب ينبغي أن تستمر. |
But also, an examination of the way the principles of the multilateral trade system created at the Uruguay Round have been implemented reveals that commitments have not been honoured: many obstacles impede access by products from the South in general, and from African countries in particular, to Northern markets. | UN | ولكن إذا ألقينا نظرة فاحصــة علـى الطريقة التي طبقت بها مبادئ النظام التجاري المتعــدد اﻷطراف الذي أنشئ في جولة أوروغواي للاحظنا أن الالتزامات لم يوف بها، فالعديد من العقبات يحول دون وصول منتجات بلدان الجنوب بوجه عام، ومنتجات البلدان اﻷفريقية بوجه خاص، الى أسواق الشمال. |
Fairtrade aims to alleviate poverty in the South by providing disadvantaged producers who agree to produce according to certain sustainability criteria with opportunities to access Northern markets on advantageous terms. | UN | الهدف من التجارة المنصفة هو الحد من الفقر في الجنوب من خلال منح المنتجين المتضررين الذين يوافقون على إنتاج منتجات وفقاً لشروط استدامة معينة فرص الوصول إلى أسواق الشمال بشروط مؤاتية. |
However, this should not be seen as a substitute for improved access to Northern markets, where some of the starkest inconsistencies in the trading system continue to hamper development prospects. | UN | بيد أنه لا ينبغي النظر إلى ذلك على أنه بديل عن تحسين الوصول إلى أسواق الشمال حيث ما زالت بعض أبرز التناقضات في النظام التجاري تعوق آفاق التنمية. |
The debt burden remains unbearable; direct foreign investment is not what it should be; and access to Northern markets is obstructed by numerous tariff and non-tariff barriers. | UN | وما زال عبء الديون غير محتمل؛ والمساعدة الأجنبية المباشرة ليست كما ينبغي أن تكون عليه؛ وإمكانية الوصول إلى أسواق الشمال تعوقها الحواجز الجمركية وغير الجمركية العديدة. |
Given the interdependence between trade and finance, greater access of developing countries to Northern markets for resource- and labour-intensive products will have significant implications for closing the gap between the need for and the availability of external finance for development. | UN | ونظرا لوجود ترابط بين التجارة والمالية، فإن زيادة إمكانيات وصول البلدان النامية إلى أسواق الشمال للحصول على منتجات تعتمد على موارد وعمالة مكثفة ستكون له آثار هامة في سد الفجوة القائمة بين الحاجة إلى التمويل الخارجي من أجل التنمية ومدى توافر هذا التمويل. |
Policies include democratic and institutional reforms to enhance the capabilities of the State and civil society, the acceleration of economic growth through macroeconomic stabilization and adjustment, the reduction of inequalities, the redesign and expansion of aid, and the opening of Northern markets to developing countries. | UN | وتشمل السياسات الإصلاحات الديمقراطية والمؤسسية الرامية إلى تعزيز قدرات الدولة والمجتمع المدني والتعجيل بالنمو الاقتصادي عن طريق تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي وتكييفه وتقليل التفاوت وإعادة تصميم المعونة وتوسيع نطاقها وفتح أسواق الشمال أمام البلدان النامية. |
This provided a surplus for Mauritian entrepreneurs to invest in clothing exports, which in turn benefited from favourable market access to Northern markets through the Lomé Convention and the Multi-Fibre Arrangement (MFA). | UN | وهذه التطورات أتاحت لأصحاب المشاريع من موريشيوس الاستثمار في الصادرات من الملابس وهذه الصادرات أفادت بدورها من الوصول المواتي المتاح لها إلى أسواق الشمال بفضل اتفاقية لومي وترتيب المنسوجات المتعددة الألياف. |
Factors contributing to this revival include increasing complementarities in production and trade among developing countries; a growing number of supporting bilateral, regional and interregional trade, investment and economic cooperation agreements; and the difficulties and high cost of entry in Northern markets. | UN | ومن العوامل المساهمة في هذا الانتعاش ازدياد مواطن التكامل بين البلدان النامية على صعيد الإنتاج والتجارة؛ وازدياد عدد الاتفاقات الداعمة للتعاون الثنائي والإقليمي والأقاليمي، في مجال الاستثمار والاقتصاد؛ وصعوبة دخول أسواق الشمال وارتفاع تكلفتها. |
Environmental measures - especially in Northern markets but also in Southern markets - affecting exports of developing countries have become increasing stringent, frequent and complex. | UN | 32- من الملاحظ أن التدابير البيئية - وخاصة في أسواق الشمال ولكن أيضاً في أسواق الجنوب - التي تمس صادرات البلدان النامية أصبحت، بصورة متزايدة، صارمة ومتكررة الحدوث ومعقدة. |
We cannot stress enough how much damage is caused by the closing of the markets of the North to the products of developing countries. | UN | ولا يستطيع المرء أن يؤكد بما فيه الكفاية على مدى الضرر الذي يلحقه إغلاق أسواق الشمال أمام منتجات البلدان النامية. |
Under the banner of liberalization and free competition, globalization has had the effect of eroding or even eliminating preferences providing our commodities with access to the markets of the North. | UN | وتحت شعــار تحرير التجارة والمنافسة الحرة، أدت العولمة إلى تناقص، أو حتى إزالة، اﻷفضليات التي تتيح لسلعنا اﻷساسية فرصة الوصول إلى أسواق الشمال. |
The opening of the markets of the North to the products of African countries should be one of the major goals of the conferences if the multilateral trading system was to be strengthened. | UN | وينبغي أن يكون فتح أسواق الشمال لمنتجات البلدان الافريقية أحد أهداف هذا المؤتمر إذا كان الغرض هو تعزيز النظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
In addition, we call for the removal of agricultural subsidies, which have depressed the competitiveness of products from developing countries and inhibited their entry into the lucrative markets of the North. | UN | وإضافة إلى ذلك، فنحن ندعو إلى إزالة الدعم الزراعي الذي يقلل من القدرة التنافسية لمنتجات البلدان النامية ويعيق دخولها أسواق الشمال الغنية. |
The issue of access for our products to the markets of the North looms particularly large and justifies our massive disappointment in the resounding breakdown of the ministerial meeting of the World Trade Organization (WTO) in Cancún last month. | UN | وتلـوح مسألة إمكانية وصول منتجاتنا إلى أسواق الشمال كبيرة بصفة خاصة وتبـرر شعورنا بالخيبة الهائلة لانهيار الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المدوي في كانكون الشهر الماضي. |
While the markets in the North remain a major destination of exports from the E7, their imports from the South increased roughly three-fold, from $103 billion in 1995 to $416 billion in 2005. | UN | وعلى الرغم من أن أسواق الشمال ما زالت وجهة تصديرية رئيسية للصادرات من الدول السبع، فإن وارداتها من الجنوب زادت نحو ثلاثة أمثال ما كانت عليه في عام 1995، أي زادت من 103 مليارات دولار في عام 1995 إلى 416 مليار دولار في عام 2005. |