"أسواق الغذاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • food markets
        
    They are also being used to stabilize the food markets, meet energy demands and tackle climate change issues. UN كما أنها تستخدم لتحقيق الاستقرار في أسواق الغذاء وللوفاء بالطلب على الطاقة والتصدي للمسائل المتعلقة بتغير المناخ.
    The Information System provided monthly forecasts and analysis available as a free public good for all countries, including the most vulnerable ones, as it aimed to increase transparency and stability in global food markets. UN ويقدم نظام المعلومات تنبؤات وتحليلات شهرية تتاح مجاناً لصالح جميع البلدان، بما فيها البلدان الأشد عرضة للتأثر، لأن الهدف من النظام هو زيادة الشفافية وتعزيز الاستقرار في أسواق الغذاء العالمية.
    The initial focus of AMIS is on four crops that are particularly important in international food markets, namely, wheat, maize, rice and soybeans. UN ويركز هذا النظام أساسا على أربعة محاصيل ذات أهمية خاصة في أسواق الغذاء الدولية، هي القمح والذرة والأرز وفول الصويا.
    Protectionism also distorted global food markets and wasteful agricultural subsidies harmed both the environment and taxpayers. UN كذلك فإن الحمائية تشوه أسواق الغذاء العالمية، ثم إن الإعانات الزراعية المبددة تعود بالضرر على البيئة ودافعي الضرائب على حد سواء.
    Also, experience suggests that easing export restrictions could have dramatic, positive effects on international food markets, lowering prices and easing volatility. UN كما تشير التجربة إلى أن تخفيف القيود المفروضة على الصادرات قد ينطوي على آثار إيجابية كبيرة على أسواق الغذاء الدولية، وعلى انخفاض الأسعار وتخفيف حدة تقلبها.
    Subsidies for biofuel production in developed countries have encouraged farmers to shift from growing wheat and other grains, thus contributing to a shortage of food and price distortions on world food markets. UN وقد شجعت الإعانات المقدمة لإنتاج الوقود الأحيائي في البلدان المتقدمة المزارعين على التحول عن زراعة القمح وغيره من الحبوب، مما ساهم في نقص الغذاء وتقلب الأسعار في أسواق الغذاء العالمية.
    In the medium to long term, the EU envisaged other measures to reduce the imbalances in the food markets which had led to volatility and high prices. UN واسترسل قائلا إن الاتحاد يتوخى اتخاذ تدابير أخرى، على المديين المتوسط والطويل، للحد من أوجه الاختلال التي تشهدها أسواق الغذاء والتي أدت إلى تقلب الأسعار وارتفاعها.
    The emergence and operation of specialized wholesalers has promoted convergence, in terms of players and product standards, between the export and the domestic food markets. UN وقد أدى ظهور تجار الجملة المتخصصين وممارستهم لأعمالهم إلى تعزيز التقارب فيما بين أسواق الغذاء التصديرية والمحلية، من حيث الجهات الفاعلة ومعايير الإنتاج.
    A broad range of factors contributes to food price fluctuations, including increased demand for food, competing uses for food grains such as for the production of biofuels, declining grain stocks and rising oil prices, and speculative activities in food markets. UN وثمة نطاق واسع من العوامل يسهم في تقلبات أسعار الأغذية، بما في ذلك زيادة الطلب على الطعام والاستخدامات التنافسية للحبوب الغذائية ومنها ما يتعلق بإنتاج المحروقات الأحيائية فضلاً عن تناقص مخزونات الحبوب وارتفاع أسعار النفط وممارسة أنشطة المضاربة في أسواق الغذاء.
    On the demand side, measures such as removing subsidies or increasing flexibility in biofuel mandates have been proposed to reduce the pressure on food markets from biofuels, particularly first-generation biofuels from food crops. UN أما من ناحية الطلب، فقد تم اقتراح تدابير مثل إلغاء الإعانات أو الزيادة في مرونة تعاقدات الوقود الأحيائي من أجل تخفيف الضغط الذي تتعرض له أسواق الغذاء من هذا النوع من الوقود، وخاصة الجيل الأول منه الذي ينتج من محاصيل غذائية.
    Overcoming this challenge requires multifaceted solutions, inter alia, the elimination of trade-distorting measures, technological upgrading, addressing the effects of climate change in the agricultural sector and the elimination of speculation in the global food markets. UN ويقتضي التغلب على هذا التحدي حلولاً متعددة الأوجه تشمل جملة أمور منها إزالة التدابير المشوهة للتجارة، وتحسين المستوى التكنولوجي، والتصدي لتأثيرات تغير المناخ في القطاع الزراعي، والقضاء على المضاربة المالية في أسواق الغذاء العالمية.
    Market access must be enhanced, including through sustainable investment in infrastructure, promotion of agricultural industries and technological advancement, and Member States should address the uncertainty of food markets through existing mechanisms including the Agricultural Market Information System. UN ويجب فتح الأسواق أكثر، بطرق منها الاستثمار المستدام في البنى الأساسية وتشجيع الصناعات الزراعية والتقدّم التكنولوجي، وينبغي للدول الأعضاء أن تعالج مسألة عدم استقرار أسواق الغذاء من خلال الآليات القائمة، ومنها نظام المعلومات المتعلقة بالأسواق الزراعية.
    The report finds that biofuels production has distorted food markets by diverting grain away from food to fuel -- a third of United States corn and half of European Union vegetable oils; taking away land for biofuel production; and sparking financial speculation in food grains. UN ويخلص التقرير إلى أن إنتاج أنواع الوقود الأحيائي قد شوه أسواق الغذاء بنقل الحبوب من ميدان الغذاء إلى الوقود - ثلث إنتاج الذرة في الولايات المتحدة ونصف الإنتاج من الزيوت النباتية في الاتحاد الأوروبي؛ واستحوذ على الأرض لإنتاج الوقود الأحيائي؛ وأطلق العنان للمضاربات المالية في الحبوب الغذائية.
    Ms. Luna (Mexico) expressed concern about the impact of high commodity prices on economic recovery and the increasing financial speculation in the global food markets. UN 5 - السيدة لونا (المكسيك): أعربت عن القلق إزاء تأثير ارتفاع أسعار السلع الأساسية على الانتعاش الاقتصادي وتزايد المضاربة المالية في أسواق الغذاء العالمية.
    (c) To enhance international cooperation to maintain access to global food markets, particularly during periods of higher volatility in commodity markets; UN (ج) تحسين التعاون الدولي لغرض الحفاظ على إمكانية الوصول إلى أسواق الغذاء العالمية وخاصة أثناء فترات التقلب العالي في أسواق السلع الأساسية؛
    (c) To enhance international cooperation to maintain access to global food markets, particularly during periods of higher volatility in commodity markets; UN (ج) تحسين التعاون الدولي لغرض الحفاظ على إمكانية الوصول إلى أسواق الغذاء العالمية وخاصة أثناء فترات التقلب العالي في أسواق السلع الأساسية؛
    (c) To enhance international cooperation to maintain access to global food markets, particularly during periods of higher volatility in commodity markets; UN (ج) تحسين التعاون الدولي لغرض الحفاظ على إمكانية الوصول إلى أسواق الغذاء العالمية وخاصة أثناء فترات التقلب العالي في أسواق السلع الأساسية؛
    (c) To enhance international cooperation to maintain access to global food markets, particularly during periods of higher volatility in commodity markets; UN (ج) تحسين التعاون الدولي لغرض الحفاظ على إمكانية الوصول إلى أسواق الغذاء العالمية وخاصة أثناء فترات التقلب العالي في أسواق السلع الأساسية؛
    The United Nations " Millennium Development Goals Report 2008 " revealed the need to systematically address the economic slowdown, including the volatilities in the global food markets that severely impact efforts to reduce poverty in all its dimensions. UN 4- وكشف " تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2008 " عن الحاجة إلى العمل بشكل منهجي على مواجهة تباطؤ الاقتصاد، بما في ذلك التقلبات التي تشهدها أسواق الغذاء العالمية، والتي تؤثر تأثيرا شديدا في الجهود المبذولة من أجل الحد من الفقر بجميع أبعاده.
    Price volatility in global food markets remains high owing to a complex combination of factors that includes drought-induced poor harvests, growing demand for biofuel feedstock, higher energy prices and increased demand for grains, meats and dairy products from rapidly growing economies. UN فلا يزال تقلب الأسعار في أسواق الغذاء العالمية مرتفعا بسبب طائفة مركّبة من العوامل تشمل من بين ما تشمل ضآلة غلة المحاصيل الزراعية نتيجة الجفاف، وتنامي الطلب على المواد الخام المستخدمة في الوقود الأحيائي، وارتفاع أسعار الطاقة، وتزايد الطلب على الحبوب واللحوم ومنتجات الألبان المتأتية من الاقتصادات السريعة النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus