"أشارت إلى أهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • noted the importance
        
    • pointed out the importance
        
    • referred to the importance
        
    • that it was important to
        
    They also noted the importance of maintaining staff morale and stressed the need to continue consultation with staff. UN كما أشارت إلى أهمية المساندة المعنوية للموظفين وشدّدت على الحاجة إلى مواصلة التشاور معهم.
    They also noted the importance of maintaining staff morale and stressed the need to continue consultation with staff. UN كما أشارت إلى أهمية المساندة المعنوية للموظفين وشدّدت على الحاجة إلى مواصلة التشاور معهم.
    In this regard, they noted the importance of the transfer of related technology, upon request and where appropriate. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى أهمية نقل التكنولوجيا ذات الصلة، بناء على الطلب وعند الاقتضاء.
    11. Ms. Patten pointed out the importance of women, with their initiative and skills, for a developing economy and society, and the need to support them by giving them control over capital, credit and technology. UN 11 - السيدة باتين: أشارت إلى أهمية المرأة، بما تضطلع به من مبادرات وما تتحلى به من مهارات، لنمو الاقتصاد وتطور المجتمع، وضرورة دعمها بتمكينها من السيطرة على رؤوس الأموال والائتمانات والتكنولوجيا.
    She also referred to the importance of applying a gender perspective to the implementation of the right to development and a holistic human rights-based approach. UN كما أشارت إلى أهمية تطبيق منظور جنساني لتنفيذ الحق في التنمية ونهج كلي يقوم على حقوق الإنسان.
    Norway was not convinced of the need for new standards and it noted the importance of improving the implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and other relevant instruments. UN ولا ترى النرويج حاجة إلى وضع معايير جديدة، وقد أشارت إلى أهمية تحسين تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وغيرها من الصكوك ذات الصلة.
    61. Regarding the cost assessment, she had noted the importance of including technical assistance. UN 61 - وفيما يتعلق بتقدير التكاليف، قالت إنها كانت قد أشارت إلى أهمية إدراج المساعدة التقنية.
    Lastly, she noted the importance for future financing to be synchronized with the realities of developing countries, taking into account the natural and human resources at the national level. UN وأخيراً، أشارت إلى أهمية أن يتزامن التمويل في المستقبل مع الواقع في البلدان النامية، مع وضع الموارد الطبيعية والبشرية في الاعتبار على المستوى الوطني.
    It also noted the importance of providing funds for a dedicated staff member to work on the clearing-house mechanism beginning in 2005 and requested the Secretariat to prepare a detailed workplan for the initiation and maintenance of such a mechanism. UN كما أشارت إلى أهمية تخصيص أرصدة لموظف متفرغ للعمل في مجال آلية تبادل المعومات اعتباراً من عام 2005. وطلبت من الأمانة أن تعد خطة عمل مفصلة لاستحداث آلية كهذه والإبقاء عليها.
    It further noted the importance of coordination by Parties at the national level of their work related to greenhouse gas emissions from international aviation and shipping under the UNFCCC, ICAO and IMO. UN كما أشارت إلى أهمية تنسيق الأطراف على الصعيد الوطني لعملها المتصل بانبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن الطيران والنقل البحري الدوليين بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومنظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية.
    She also noted the importance of implementing the Convention and other international documents and events addressing issues of equality between women and men and indicated that the Government intended to sign the Optional Protocol to the Convention. UN كما أشارت إلى أهمية تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من الوثائق الدولية وكذلك نتائج الاجتماعات التي تناولت قضايا المساواة بين المرأة والرجل؛ وأوضحت أن الحكومة تعتزم توقيع البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    She also noted the importance of implementing the Convention and other international documents and addressing issues of equality between women and men and indicated that the Government intended to sign the Optional Protocol to the Convention. UN كما أشارت إلى أهمية تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من الوثائق الدولية وكذلك نتائج الاجتماعات التي تناولت قضايا المساواة بين المرأة والرجل؛ وأوضحت أن الحكومة تعتزم توقيع البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    Ms. RODRIGUEZ ABASCAL (Cuba) noted the importance of oversight organs to the Organization, particularly at a time of financial crisis. UN ٣٢ - السيدة رودريغيز آباسكال )كوبا(: أشارت إلى أهمية أجهزة المراقبة بالنسبة إلى المنظمة، ولا سيما في زمن اﻷزمة المالية.
    25. Ms. GUREYEVA (Russian Federation) welcomed the United States proposal, but noted the importance of prioritizing the future work of the Commission. UN ٢٥ - السيدة غورييفا )الاتحاد الروسي(: أعربت عن ترحيبها باقتراح الولايات المتحدة، ولكنها أشارت إلى أهمية إرساء أولويات لﻷعمال المقبلة للجنة.
    (i) noted the importance of timely completion of the update to the Government Finance Statistics Manual to enable alignment of government finance statistics with the 2008 SNA; UN (ط) أشارت إلى أهمية الانتهاء في الوقت المناسب من تحديث دليل إحصاءات المالية الحكومية كي تتسنى المواءمة بين إحصاءات المالية الحكومية ونظام الحسابات القومية لعام 2008؛
    36. Ms. Gabr pointed out the importance of Islam, as the religion of 90 per cent of Malians, in determining the perception of women in society. UN 36 - السيدة الجبر: أشارت إلى أهمية الإسلام بوصفه دين 90 في المائة من الماليين، في تحديد صورة المرأة في المجتمع.
    22. Ms. Moya Richard (Cuba) pointed out the importance of context in analysing statistics. UN 22 - السيدة مويارتشارد (كوبا): أشارت إلى أهمية السياق في تحليل الإحصائيات.
    Furthermore, it underlined the need to streamline and formalize monitoring, assessment and reporting on the IPF/IFF proposals for action and pointed out the importance for Governments to collaborate with stakeholders, including the private sector and NGOs, e.g. through national forest programmes. UN وعلاوة على ذلك، شددت المبادرة على ضرورة ترشيد أعمال الرصد والتقييم والإبلاغ المتعلقة بمقترحات العمل المقدمة من الفريق/المنتدى، ووضعها في إطار رسمي، كما أشارت إلى أهمية تعاون الحكومات مع أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، عن طريق البرامج الحرجية الوطنية مثلا.
    27. It was telling that the three major conferences held during the past year had referred to the importance of trade liberalization as a tool and as a source of financing for development. UN 27 - ومضت قائلة إن مما له دلالته أن المؤتمرات الرئيسية الثلاثة التي عقدت خلال العام الماضي أشارت إلى أهمية تحرير التجارة بوصفه أداة ومصدرا لتمويل التنمية.
    60. His delegation associated itself with those delegations that had referred to the importance of migration and its clear link to development and stressed the need for South-South cooperation as a key mechanism of development, albeit one complementary to North-South cooperation. UN 60 - وأعرب عن تأييد وفده لتلك الوفود التي أشارت إلى أهمية الهجرة وصلتها الواضحة بالتنمية وشدد على الحاجة إلى التعاون بين بلدان الجنوب آلية رئيسية للتنمية وعنصراً مكملاً للتعاون بين الشمال والجنوب.
    14. Ms. Arocha Dominguez said that it was important to consider each periodic report in a specific context. UN 14 - السيدة أروتشا دومينغويز: أشارت إلى أهمية النظر في كل تقرير دوري في سياق محدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus