"أشار الرئيس إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the President recalled
        
    • the Chairman recalled
        
    • the President noted
        
    • the Chair noted
        
    • the Chair recalled
        
    • the Chairman noted
        
    • the Chairman indicated
        
    • the President referred to
        
    • the Chairperson noted
        
    • the Chairman referred to
        
    • the Chairperson recalled
        
    • the President reported that the
        
    • the Chair pointed out
        
    • the President indicated
        
    • the Chairman pointed out
        
    the President recalled that the following agenda items, on which action had been taken by the General Assembly at previous plenary meetings, still remained for consideration during the fifty-eighth session of the Assembly. UN أشار الرئيس إلى أن بنود جدول الأعمال التالية التي اتخذت الجمعية العامة إجراءات بشأنها في جلسات عامة سابقة، ما زالت متبقية للنظر فيها في أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة:
    the President recalled that the following agenda items, on which action had been taken by the General Assembly at previous plenary meeting, still remained for consideration during the fifty-seventh session of the Assembly: UN أشار الرئيس إلى أن بنود جدول الأعمال التالية التي اتخذت الجمعية العامة إجراءات بشأنها في جلسة عامة سابقة، ما زالت متبقية للنظر فبها في أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة:
    147. At its resumed 10th meeting, the President recalled that this item was recommended by the SBI to the COP for further consideration. UN 147- وفي الجلسة العاشرة المستأنفة، أشار الرئيس إلى أن الهيئة الفرعية أوصت مؤتمر الأطراف بمواصلة النظر في هذا البند.
    the Chairman recalled that item 62 had been dealt with earlier during the meeting. UN أشار الرئيس إلى أنه تم البت في البند ٦٢ في وقت مبكر من الاجتماع.
    In that context, the President noted that only 39 States parties had made declarations under article 287 of the Convention. UN وفي ذلك السياق، أشار الرئيس إلى أن 39 دولة من الدول الأطراف فقط أصدرت إعلانات بموجب المادة 287 من الاتفاقية.
    It was therefore advisable, the Chair noted, to review the support given to the secretariat of the Third Committee so that it adequately reflected its requirements. UN ومن ثم، فقد أشار الرئيس إلى أنه قد يكون من المستصوب استعراض الدعم المقدم إلى أمانة اللجنة الثالثة بما يعكس الاحتياجات بشكل ملائم.
    In this regard, the Chair recalled that the Committee considered reports of six subsidiary bodies, which themselves met annually. UN وفي هذا الصدد، أشار الرئيس إلى أن اللجنة نظرت في تقارير الهيئات الفرعية الست، التي تجتمع هي نفسها سنويا.
    22. Concerning the appointment of staff, the President recalled the recommendation contained in General Assembly resolution 61/222 that vacancy announcements be disseminated more widely in order to recruit staff on as wide a geographical basis as possible. UN 22 - وفيما يخص تعيين الموظفين، أشار الرئيس إلى التوصية الواردة في قرار الجمعية العامة 61/222 بأن تنشر إعلانات الشواغر على نطاق أوسع من أجل تعيين الموظفين على أساس أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    the President recalled that the following agenda items, on which action had been taken by the General Assembly at previous plenary meetings, still remained for consideration during the fifty-fifth session of the Assembly: UN أشار الرئيس إلى أن بنود جدول الأعمال التالية، التي اتخذت الجمعية العامة إجراءات بشأنها في جلسات عامة سابقة، ما زالت قيد النظر خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    the President recalled that the following agenda items, on which action had been taken by the General Assembly at previous plenary meetings, still remained for consideration during the fifty-second session of the Assembly: UN أشار الرئيس إلى أن بنـود جـدول اﻷعمـال التاليـة التي اتخذت بشأنها الجمعية العامة إجـراءات فـي جلساتهـا العامـة السابقة ما زالت قيد النظر أثناء الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة:
    the President recalled that two ministerial round tables and two informal panels would be held in conjunction with the plenary meetings of the high-level dialogue. UN أشار الرئيس إلى أنه سيتم عقد مائدتين مستديرتين وزاريتين واجتماعات لفريقي خبراء غير رسميين بالاقتران بالجلسات العامة للحوار الرفيع المستوى.
    the President recalled that the following agenda items, on which action had been taken by the General Assembly at previous plenary meetings, still remained for consideration during the fifty-fourth session of the Assembly: UN أشار الرئيس إلى أن بنود جدول الأعمال التالية، التي اتخذت الجمعية العامة إجراء بشأنها في الجلسات العامة السابقة، لا تزال قيد النظر خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية:
    the President recalled that the following agenda items, on which action had been taken by the General Assembly at previous plenary meetings, still remained for consideration dur-ing the fifty-third session of the Assembly: UN أشار الرئيس إلى أن بنود جدول اﻷعمال التالية، التي اتخذت الجمعية العامة إجراء بشأنها في الجلسات العامة السابقة، لا تزال قيد النظر خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية:
    the Chairman recalled that the General Committee has dealt with the item at its 1st meeting that morning. UN أشار الرئيس إلى أن المكتب بت في البند في جلسته اﻷولى المعقودة في الصباح.
    the Chairman recalled that items 174 to 181 had been dealt with previously. UN أشار الرئيس إلى أن البنود من 174 إلى 181 قد تم تناولها في وقت سابق.
    In launching the Decade, the President noted that the Assembly was acutely aware of the role that sustainable energy can and must play in our future planning. UN وعند إطلاق العقد، أشار الرئيس إلى أن الجمعية تدرك تماما الدور الذي يمكن أن تضطلع به الطاقة المستدامة ويجب أن تضطلع به في التخطيط مستقبلا.
    In conclusion, the Chair noted that many delegations had emphasized the right of Member States to present draft proposals to the Committee whenever deemed necessary. UN وفي الختام، أشار الرئيس إلى أن وفودا كثيرة أكدت على حق الدول الأعضاء في تقديم مشاريع مقترحات إلى اللجنة كلما رأت ذلك ضروريا.
    the Chair recalled that at its third session the committee had requested the legal group to review paragraphs 1 - 3 and paragraph 5 of article 28 but not paragraph 4. UN 186- أشار الرئيس إلى أن اللجنة قد طلبت خلال دورتها الثالثة من الفريق القانوني استعراض الفقرات 1-3 والفقرة 5 من المادة 28 دون أن يشمل ذلك الفقرة 4.
    2. the Chairman noted that there was a single substantive item on the agenda: the rental of UNHCR headquarters premises at Montbrillant. UN ٢ - أشار الرئيس إلى وجود بند موضوعي واحد في جدول اﻷعمال هو: استئجار مبنى مقر المفوضية في مونبريان.
    Moreover, given the delicate situation as well as having recognized that delegations needed time to thoroughly review and discuss, among themselves, the way forward, the Chairman indicated he would provide time for delegations to formulate appropriate conclusions and recommendations to the Assembly. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى حساسية الحالة، ومع إدراك أن الوفود تحتاج إلى وقت لتستطيع الاستفاضة في استعراض الخطوات المقبلة ومناقشتها فيما بينها، أشار الرئيس إلى أنه سيعطى الوقت للوفود لصياغة الاستنتاجات والتوصيات المناسبة إلى الجمعية العامة.
    62. At the 2nd meeting, the President referred to documents listed for this agenda item in document FCCC/CP/2013/1. UN 62- في الجلسة الثانية، أشار الرئيس إلى الوثائق المعروضة بخصوص هذا البند من جدول الأعمال في الوثيقة FCCC/CP/2013/1.
    38. the Chairperson noted that mandate holders continuously sought to strengthen cooperation and dialogue with States, and that maintaining a constructive dialogue enhanced the common goal of improving human rights protection at the national level. UN 38- أشار الرئيس إلى أن المكلفين بالولايات يسعون باستمرار لتعزيز التعاون والحوار مع الدول وأن إقامة حوار بناء مستمر يعزز الهدف المشترك المتمثل في تحسين حماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    50. As an example of how Iraq's policy and practices had delayed the completion of the Commission's responsibilities in respect of disarmament issues, the Chairman referred to the destruction of Al-Hakam which had been raised by the Deputy Prime Minister: UN ٥٠ - ومثالا على سياسات وممارسات العراق التي أخرت إنهاء اللجنة لمهامها المتعلقة بمسائل نزع السلاح، أشار الرئيس إلى تدمير الحكم، وهي مسألة أثارها نائب رئيس الوزراء:
    9. At the 1st meeting of the Working Group, on 11 November 2008, the Chairperson recalled decision 62/557. UN 9 - في اجتماع الفريق العامل الأول المعقود في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أشار الرئيس إلى المقرر 62/557.
    At the 9th meeting, on 9 - 10 December, the President reported that the consultations undertaken by Mr. Kranjc had been successful. UN 111- وفي الجلسة التاسعة المعقودة في 9 و10 كانون الأول/ديسمبر، أشار الرئيس إلى نجاح المشاورات التي أجراها السيد كرانيتش.
    In that context, the Chair pointed out that the failure to detect dicofol in remote regions in 2009 did not constitute proof that the chemical was not found there, as more recent studies showed evidence that the substance was found in the Arctic. UN وفي هذا السياق، أشار الرئيس إلى أن عدم اكتشاف الديكوفول في المناطق النائية في عام 2009 لا يمثل دليلاً على عدم وجود المادة الكيمائية هناك، نظراً إلى أن الدراسات الحديثة أثبتت وجود هذه المادة في المنطقة المتجمدة الشمالية.
    After an extensive discussion, the President indicated that he would undertake consultations on the question of how to deal with the issue relating to the future development of the commitments of all Parties. UN وبعد مناقشة مستفيضة، أشار الرئيس إلى أنه سوف يجري مشاورات بشأن طريقة معالجة المسألة المتصلة بتطور التزامات جميع اﻷطراف في المستقبل.
    Although called " Chairman's paper " , the Chairman pointed out, the text was the outcome of intensive negotiations. UN وبالرغم من تسميتها " ورقة الرئيس " أشار الرئيس إلى أن النص هو حصيلة مفاوضات مكثفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus