"أشار الوفد إلى أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the delegation noted that
        
    • the delegation indicated that
        
    • the delegation stated that
        
    • the delegation recalled that
        
    • the delegation pointed out that
        
    • the delegation mentioned that
        
    • the delegation said that
        
    • delegation noted that the
        
    Furthermore, the delegation noted that attempts are being made to have separate courts for juveniles. UN وعلاوة على ذلك، أشار الوفد إلى أن هناك محاولات لإنشاء محاكم منفصلة للأحداث.
    Regarding deportations, the delegation noted that Montenegro is peacefully resolving this issue with the families of the deported individuals and expected the process to end soon and which will include compensation to the families. UN وفيما يخص عمليات الإبعاد، أشار الوفد إلى أن حكومة الجبل الأسود تعكف على تسوية هذه المسألة سلمياً مع أسر الأفراد المبعدين، وتوقع أن تنتهي الدعوى قريباً وأن تشمل دفع تعويضات للأُسر.
    the delegation noted that several appeals were filed both by the Military Prosecution and the defendants, some of which are still pending. UN كما أشار الوفد إلى أن استئنافات عديدة قُدمت عن طريق الادعاء العسكري وعن طريق المدعى عليهم، ولم يُفصل في بعضها بعد.
    However, the delegation indicated that Botswana recognized that not all groups were at the same level of development. UN ومع ذلك، أشار الوفد إلى أن بوتسوانا تعترف بأن مستوى التنمية ليس نفسه بالنسبة لجميع المجموعات.
    Concerning the issue of child prostitution, the delegation indicated that Guyana did not have widespread child prostitution. UN أما فيما يخص مسألة بغاء الأطفال، فقد أشار الوفد إلى أن بغاء الأطفال ليس واسع الانتشار في غيانا.
    66. Regarding corporal punishment, the delegation stated that it was prohibited by national law, both at school and in families. UN 66- وفيما يتعلق بالعقوبة البدنية، أشار الوفد إلى أن التشريعات الوطنية تحظرها في المدرسة كما في كنف الأسرة.
    Concerning the independence of the judiciary, the delegation recalled that it was already ensured; however, it would be reinforced and the composition of the High Judicial Council would be reviewed, although only two members were not currently magistrates. UN وفيما يتعلق باستقلالية السلطة القضائية، أشار الوفد إلى أن ذلك مضمون. ومع ذلك، سيتم تعزيز هذه الاستقلالية وسيُعاد النظر في تكوين مجلس القضاء الأعلى رغم أن عضوين فقط من أعضائه الحاليين من غير القضاة.
    71. On freedom of speech and expression, the delegation noted that China's laws provide complete guarantees. UN 71- وفيما يتعلق بحرية الكلام والتعبير، أشار الوفد إلى أن قوانين الصين تنص على ضمانات كاملة.
    With regard to the ratification of the Optional Protocols to the Convention against Torture and CRC, the delegation noted that these ratifications are already stipulated in 2008 and 2009 by the national plan. UN وفيما يتعلق بالتصديق على البروتوكولات الاختيارية الملحقة بكل من اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الطفل، أشار الوفد إلى أن هذه التصديقات مقررة أصلاً في الخطة الوطنية في عامي 2008 و2009.
    With regard to the ratification of the Optional Protocols to the Convention against Torture and CRC, the delegation noted that these ratifications are already stipulated in 2008 and 2009 by the national plan. UN وفيما يتعلق بالتصديق على البروتوكولات الاختيارية الملحقة بكل من اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الطفل، أشار الوفد إلى أن هذه التصديقات مقررة أصلاً في الخطة الوطنية في عامي 2008 و2009.
    46. Regarding the Convention against Torture, the delegation noted that India is a signatory and is committed to its objectives. UN 46- وفيما يتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب، أشار الوفد إلى أن الهند بلد موقَّع على الاتفاقية وأنها ملتزمة بأهدافها.
    With respect to divorce, the delegation noted that the court had begun to recognize agreements between husbands and wives. UN وفي مجال الطلاق، أشار الوفد إلى أن المحاكم بدأت تعترف بالاتفاقات التي يُبرمها الزوجان من أجل الطلاق بالتراضي.
    43. In responding to questions, the delegation noted that it was encouraged by the interventions, and appreciated the recognition of achievements. UN 43- ورداً على الأسئلة، أشار الوفد إلى أن المداخلات قد شجعته، وأعرب عن تقديره للإقرار بما تحقق من إنجازات.
    In relation to the issuance of standing invitations, the delegation indicated that the existing process had worked thus far and that Guyana intended to continue in that regard. UN وفيما يخص توجيه دعوات دائمة، أشار الوفد إلى أن العملية المتبعة كانت ناجعة حتى الآن وأن غيانا تعتزم الاستمرار في ذلك.
    the delegation indicated that the Nigerian Government does not interfere with the private sector, where most workers are now engaged. UN وقد أشار الوفد إلى أن الحكومة النيجيرية لا تتدخل في القطاع الخاص، حيث يعمل معظم العمال الآن.
    In this regard, the delegation indicated that the Government was also drafting a law on access to information. UN وفي هذا الشأن، أشار الوفد إلى أن الحكومة تعكف أيضاً على صياغة قانون بشأن الحصول على المعلومة.
    34. With regard to social security, the delegation indicated that that was one of the strongest areas in the federation. UN 34- وفيما يتعلق بالضمان الاجتماعي، أشار الوفد إلى أن هذا المجال أحد أقوى المجالات التي يتميز بها الاتحاد.
    In relation to recognition of Travellers as an ethnic group, the delegation indicated that serious consideration is being given to the question. UN وفيما يتعلق بالاعتراف بالرُّحل كفئة إثنية، أشار الوفد إلى أن هذه المسألة محل نظر جدي.
    26. Regarding the reform of the Congolese Armed Forces, the delegation stated that the general plan consisted of three phases, which the Government intended to implement by 2025. UN 26- وعن إصلاح القوات المسلحة، أشار الوفد إلى أن خطة الإصلاح الشاملة تشتمل على ثلاث مراحل، وأن الحكومة تعتزم إنجاز هذه العملية بحلول عام 2025.
    In relation to the issue of racism, the delegation recalled that Ireland has a strong statutory framework, which prohibits discrimination on the grounds of race. UN وفيما يتعلق بمسألة العنصرية، أشار الوفد إلى أن آيرلندا تتمتع بإطار قانوني قوي يحظر التمييز على أساس العرق.
    In that context, the delegation pointed out that Israel had agreed to release Palestinian prisoners as a confidence-building measure. UN وفي هذا السياق، أشار الوفد إلى أن إسرائيل وافقت على الإفراج عن سجناء فلسطينيين كإجراء لبناء الثقة.
    52. With regard to food policy, the delegation mentioned that the Government had launched a Millennium Development Goals acceleration framework in September 2013 with a view to eradicating food insecurity and reducing malnutrition rates. UN 52- وفيما يخص السياسة الغذائية، أشار الوفد إلى أن الحكومة أطلقت في أيلول/ سبتمبر 2013 إطاراً لتسريع الأهداف الإنمائية للألفية بغية القضاء على انعدام الأمن الغذائي وتقليص معدل سوء التغذية.
    71. In response to the questions from Djibouti, Portugal and Thailand, the delegation said that women in Comoros had power and did not have lower social status. UN 71- ورداً على أسئلة البرتغال وتايلند وجيبوتي، أشار الوفد إلى أن النساء لديهن سلطة في جزر القمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus