"أشخاص إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • persons to
        
    • people to
        
    • persons into
        
    • individuals to
        
    • a person to
        
    The membership of the Board of the Authority was increased from five persons, to seven persons in 2006. UN كما زيد عدد أعضاء مجلس الهيئة من خمسة أشخاص إلى سبعة في عام 2006.
    The Prosecutor intends to request the transfer of five persons to national jurisdictions for trial. UN ويعتزم المدعي العام طلب إحالة خمسة أشخاص إلى المحاكم الوطنية لمحاكمتهم.
    6. Expulsion of persons to a country where their life is in danger UN ٦- طرد أشخاص إلى بلد تكون حياتهم فيه معرضة للخطر
    Four persons have been prosecuted for bringing people to Australia illegally by boat; each received a term of imprisonment; UN وجرت ملاحقة أربعة أشخاص بتهمة استقدام أشخاص إلى استراليا بواسطة المراكب؛ وحصل كل منهم على عقوبة بالسجن؛
    The Security Police also issues opinions on the admission of persons into Finland for selection of quota refugees. UN كما تبدي شرطة الأمن آراءها في قبول دخول أشخاص إلى فنلندا لاختيار الحصة المطلوب منها قبولها كلاجئين.
    Flooding also caused the evacuation of 79,704 individuals to designated centres in their respective local government units. UN وأدت الفيضانات إلى إجلاء 704 79 أشخاص إلى مراكز محددة في وحدات الحكومية المحلية التي ينتمون إليها.
    It was also concerned about allegations that Irish airports have been used as transit points for so called rendition flights of persons to countries where they risk being subjected to torture or ill-treatment. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء الادعاءات بأن المطارات الآيرلندية قد استخدمت كنقاط عبور لما يسمى برحلات التسليم لنقل أشخاص إلى بلدان يتهددهم فيها خطر التعذيب أو سوء المعاملة.
    48. States have a positive obligation to ensure that their territory is not used to transfer persons to places where they are likely to be subjected to torture. UN 48 - ويقع على عاتق الدول التزام قطعي بضمان عدم استخدام أراضيها لنقل أشخاص إلى أماكن يحتمل أن يتعرضوا فيها للتعذيب.
    It is also concerned about allegations that Irish airports have been used as transit points for so called rendition flights of persons to countries where they risk being subjected to torture or illtreatment. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الادعاءات بأن المطارات الآيرلندية تستخدم كنقاط عبور لما يسمى برحلات التسليم الجوية لنقل أشخاص إلى بلدان يتعرضون فيها للتعذيب أو سوء المعاملة.
    She also enquired whether there were cases in which the Canadian Government extradited or expelled persons to countries where they might be subjected to torture and whether it planned to grant requests for interim measures of protection. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كانت هناك حالات قامت فيها لحكومة الكندية بتسليم أو طرد أشخاص إلى بلدان قد يتعرضون فيها للتعذيب وما إذا كانت تعتزم تلبية الطلبات باتخاذ تدابير مؤقتة للحماية.
    F. Expulsion, return of persons to a country or place UN واو - طرد أو إعادة أشخاص إلى بلد أو مكان تكون فيه حياتهم معرَّضـة
    G. Expulsion, return of persons to a country or place UN زاي- طرد أو إعادة أشخاص إلى بلـد أو مكان تكون فيـه حياتهم معرضـة
    One such practice is for the police authorities of one country to hand over persons to their counterparts in other countries without the intervention of a judicial authority and without any possibility for the persons concerned to contact their families or their lawyers. UN وتتمثل إحدى هذه الممارسات في قيام سلطات شرطة أحد البلدان بتسليم أشخاص إلى نظرائهم بالبلدان الأخرى بدون تدخل السلطات القضائية وبدون إتاحة الفرصة للأشخاص المعنيين للاتصال بأسرهم ومحاميهم.
    6. Expulsion of persons to a country where their life is in danger UN ٦- طرد أشخاص إلى بلد تكون حياتهم فيه معرضة للخطر
    The Committee notes, however, that the State party has not ruled out the possible future use of diplomatic assurances to permit the sending of persons to places where they may face treatment contrary to article 7 of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة مع ذلك أن الدولة الطرف لم تستبعد احتمال استخدام الضمانات الدبلوماسية مستقبلاً للسماح بإرسال أشخاص إلى أماكن قد يتعرضون فيها لمعاملة تتعارض مع المادة 7 من العهد.
    The Committee notes, however, that the State party has not ruled out the possible future use of diplomatic assurances to permit the sending of persons to places where they may face treatment contrary to article 7 of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة مع ذلك أن الدولة الطرف لم تستبعد احتمال استخدام الضمانات الدبلوماسية مستقبلاً للسماح بإرسال أشخاص إلى أماكن قد يتعرضون فيها لمعاملة تتعارض مع المادة 7 من العهد.
    The Committee notes, however, that the State party has not ruled out the possible future use of diplomatic assurances to permit the sending of persons to places where they may face treatment contrary to article 7 of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة مع ذلك أن الدولة الطرف لم تستبعد احتمال استخدام الضمانات الدبلوماسية مستقبلاً للسماح بإرسال أشخاص إلى أماكن قد يتعرضون فيها لمعاملة تتعارض مع المادة 7 من العهد.
    Furthermore, the Migration Board noted that it is possible to return people to Azerbaijan employing coercive measures. UN وعـلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أن من الممكن إعادة أشخاص إلى أذربيجان باستخدام تدابير قسريـة.
    Furthermore, the Migration Board noted that it is possible to return people to Azerbaijan employing coercive measures. UN وعـلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أن من الممكن إعادة أشخاص إلى أذربيجان باستخدام تدابير قسريـة.
    He was taken by four people to another room, where he was beaten with the butt of a rifle while also being kicked and punched several times. UN واقتاده أربعة أشخاص إلى غرفة أخرى، وهناك ضربوه بعقب بندقية وانهالوا عليه عدة مرات لكما وركلا.
    The powers under Section 15 could be relied upon to deny entry to persons into Vanuatu who the Government considered to be a potential security threat. UN ويمكن الاستناد إلى الصلاحيات التي يخولها البند 15 لرفض دخول أشخاص إلى فانواتو ترى الحكومة أنهم يشكلون تهديدا أمنيا محتملا.
    He also observed that some heads of State had been complicit in extraditing individuals to countries where they would be subject to the death penalty. UN كما لاحظ أن بعض رؤساء الدول يتواطأون في تسليم أشخاص إلى بلدان يتعرضون فيها إلى عقوبة الإعدام.
    Nonetheless, articles 18, 24, paragraph 1, and 27 do not ban a State party from removing a person to another State that may not adequately adhere to their protection; otherwise, giving extraterritorial power to all articles of the Covenant would effectively deny a State's sovereignty over removal of foreigners from its territory. UN ومع ذلك، لا تمنع المادة 18، والفقرة 1 من المادة 24، والمادة 27، الدول الأطراف من ترحيل أشخاص إلى دولة أخرى لا تلتزم بحمايتهم؛ وإلا فإن من شأن منح جميع مواد العهد سلطة خارج الحدود الإقليمية أن يحرم الدول من ممارسة سيادتها في مجال ترحيل الأجانب من أراضيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus