"أشدد هنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • stress here
        
    • underscore here
        
    • emphasize here
        
    Let me stress here that Austria is honoured to have contributed to that success. UN وأود أن أشدد هنا على أن النمسا تتشرف بأنها قد أسهمت في تحقيق ذلك النجاح.
    But I would like to stress here that for my delegation, I think that it is important to have your guidance with regard to the following steps. UN ولكني أود أن أشدد هنا على أن وفد بلدي يعتقد أنه من المهم أن تقدموا توجيهاتكم فيما يتعلق بالخطوات التالية.
    However, I would like to stress here that peacekeeping operations must go hand in hand with humanitarian efforts, with all of the urgency such situations require. UN ولكني أود أن أشدد هنا على أن عمليات حفظ السلام يجب أن تصاحبها الجهود الإنسانية، بكل الإلحاحية التي تقتضيها هذه الحالات.
    The Council has taken account of them, and I should like to stress here that the credit for that goes in large part to the Mission of Singapore. UN ولقد أخذ المجلس تلك الأفكار بعين الاعتبار، وأود أن أشدد هنا على أن الفضل في ذلك يعود بدرجة كبيرة إلى بعثة سنغافورة.
    I would like to underscore here that the Government is committed to making sure that those elections are transparent and that they are held in an atmosphere of calm. UN وأود أن أشدد هنا على التزام الحكومة بضمان شفافية تلك الانتخابات وبإجرائها في جو من الهدوء.
    I would like to emphasize here that the Russian side is willing to see their numbers further increased. UN وأود أن أشدد هنا على أن الجانب الروسي يرضيه أن يزداد عددهم.
    I would like to stress here that the main task of the Conference is to negotiate disarmament. UN وأود أن أشدد هنا على أن المهمة الرئيسية للمؤتمر هي التفاوض بشأن نزع السلاح.
    I would like to stress here that the resources currently allocated to Africa are still insufficient given the scale of the effects of HIV/AIDS on the continent. UN وأود أن أشدد هنا على أن الموارد المخصصة حاليا لأفريقيا لا تزال غير كافية بالنظر إلى نطاق آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في القارة.
    Let me also stress here that, as was stated by the Croatian authorities immediately after the judgement, Croatia is a democratic State based on the rule of law where judicial institutions are respected and their verdicts adhered to. UN واسمحوا لي بأن أشدد هنا على أن كرواتيا، مثلما صرحت السلطات الكرواتية بعد صدور الحكم مباشرة، دولة ديمقراطية تستند إلى سيادة القانون وتحظى فيها المؤسسات القضائية بالاحترام وتنفذ فيها الأحكام الصادرة عن تلك المؤسسات.
    Let me stress here that our support for the International Criminal Court in no way springs from a wish for the Court to prosecute all international crimes. UN وأود أن أشدد هنا على أن دعمنا للمحكمة الجنائية الدولية لا ينطلق بأي حال من الأحوال من رغبتنا في أن تقوم بملاحقة جميع الجرائم الدولية.
    I must stress here that violation of the Agreement represents nothing less than blatant disrespect for the territorial integrity and sovereignty of a United Nations Member State. UN ولا بد لي أن أشدد هنا على أن انتهاك الاتفاق ينطوي على عدم احترام صارخ للسلامة الإقليمية والسيادة لدولة عضو في الأمم المتحدة.
    I would like to stress here that Lebanon will continue to look to the United Nations and the international community to support our people's aspirations and our Government's broad and bold programme of reforms. UN وأود أن أشدد هنا على أن لبنان سيظل يتطلع إلى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، ملتمسا دعمهما لطموحات شعبنا، وبرنامج حكومتنا الإصلاحي العريض والجسور.
    At the same time, I would like to stress here that unilateral mechanisms for the evaluation of progress made by an individual country in the fight against illicit drugs are not only inappropriate and undesirable, but also counter-productive and harmful to the efforts against drug-trafficking. UN وفي ذات الوقت، أود أن أشدد هنا على قيام آليات أحادية الطرف لتقييم التقدم المحرز في فرادى البلدان في مجال مكافحـــة المخــدرات غير المشروعة، ليست غير ملائمة وغير مرغوبـــة فحســـب، ولكنها أيضا معوقة ومضرة بجهود مكافحـــة الاتجار بالمخدرات.
    My delegation continues to have serious questions about the motivations of some non-African countries — and let me stress here that I fully understand the position of the African group. UN ولا يزال لدى وفدي تساؤلات جادة إزاء دوافع بعض البلدان اﻷفريقية - واسمحوا لي أن أشدد هنا على أنني أفهم تماما موقف المجموعة اﻷفريقية.
    I would like to stress here that for my country -- whose Government on 20 March 2003 took the decisive step of joining the Mechanism -- peer review is a vital development tool in view of its significant impact on the building of the institutional, political and economic capacities of our countries. UN وأود أن أشدد هنا على أن بلدي الذي اتخذت حكومته خطوة حاسمة في 20 آذار/مارس 2003 بالانضمام إلى الآلية - استعراض الأقران إدارة تنمية حيوية نظرا لتأثيرها المهم على بناء القدرات المؤسسية والسياسية والاقتصادية لبلادنا.
    I would like to underscore here that this theme is not only very important within the context of the United Nations, but also in the context of the Council of Europe, over which Slovakia is currently presiding. UN وأود أن أشدد هنا على أن هذا الموضوع ليس مهماً للغاية في إطار الأمم المتحدة فحسب، بل إنه مهم أيضاً في إطار مجلس أوروبا، الذي تترأسه حالياً سلوفاكيا.
    And let me emphasize here that we end with the reference to consensus, so what the Secretary-General suggested was in accordance with the Conference's rules of procedure. UN ودعوني أشدد هنا على أن نختتم الجملة بالإشارة إلى توافق الآراء، بحيث يتبيّن أن اقتراح الأمين العام كان وفق النظام الداخلي للمؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus