"أشد فعالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • more effective
        
    • most effective
        
    • more effectively
        
    • more efficient
        
    • more active
        
    While stressing the importance of preventive action, he opined that prevention would often be more effective when backed by a credible threat of sanctions. UN ومع التشديد على أهمية العمل الوقائي، رأى أن الوقاية كثيرا ما تكون أشد فعالية حين يدعمها تهديد مقنع بإنزال عقوبات.
    It is also argued that improving the environmental performance of each freight mode is likely to be more effective than a modal shift. UN ويحتج البعض أيضاً بأنه من المرجح أن يكون تحسين الأداء البيئي لكل واسطة شحن أشد فعالية من تغيير واسطة النقل.
    It is thus necessary to act in a more effective way. UN ومن ثم، فإن من الضروري التصرف على نحو أشد فعالية في هذا الصدد.
    Future international dialogue on migration is likely to be most effective if it is built on these existing regional processes. UN ومن المرجح أن يكون الحوار الدولي بشأن الهجرة في المستقبل أشد فعالية إذا ما بني على هذه العمليات الإقليمية القائمة.
    If the recommendations and resolutions presented year after year are not heeded, ways should be found to implement those resolutions more effectively. UN وإذا لم يتم الاهتمام بالتوصيات والقرارات التي قدمت عاما بعد عام، ينبغي إيجاد سبل لتنفيذ تلك القرارات بشكل أشد فعالية.
    We must all keep a careful eye on our budget priorities and maintain a critical perspective on those areas we can make more efficient and more effective. UN فعلينا جميعا أن تظل أعيننا مفتوحة بعناية على أولويات الميزانية وأن نحتفظ بنظرة فاحصة انتقادية إلى المجالات التي نستطيع أن نجعلها أشد فعالية وكفاءة.
    It fosters more effective dialogue and coordination in international technical cooperation. UN ويشجع على قيام حوار أشد فعالية حول التعاون التقني الدولي وتنسيقه.
    The existing field structure should be strengthened to ensure more effective development projects. UN كما ينبغي تدعيم البنية الميدانية القائمة لضمان توافر مشاريع إنمائية أشد فعالية.
    Policies should be implemented that ensure more effective control of waste which enter Turkey; UN وينبغي تنفيذ سياسات تكفل فرض مراقبةٍ أشد فعالية على النفايات التي تدخل إلى تركيا؛
    At the same time, a more representative and thus more legitimate Council will, in the long run, be more effective in carrying out its functions. UN وفي نفس الوقت فإن مجلسا أكثر تمثيلا وبالتالي أكثر مشروعية سيكون على الأمد الأبعد أشد فعالية في أداء وظائفه.
    In that process due account should be taken of the comparative advantages and strengths of individual organizations in order to make joint action to address the current challenges more effective and complementary. UN وفي هذه العملية، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان اللازم المزايا ووجوه القوة النسبية للمنظمات الفردية في سبيل القيام بعمل مشترك للتصدي للتحديات الجارية على نحو أشد فعالية وأشد تكاملا.
    While regional activities might be less costly, country-specific projects would be more effective. UN فلئن كان صحيحاً أن الأنشطة الإقليمية أقل تكلفة فإن المشاريع المخصصة لبلدان بعينها أشد فعالية.
    It is arguable that such a monolithic structure would prove to be more effective in achieving efficient and effective response to technical cooperation needs. UN وإمكانية أن يغدو هذا الهيكل المتجانس أداة أشد فعالية تكفل حسن وكفاءة الاستجابة لاحتياجات التعاون التقني مسألة فيها جدل.
    To consult us will make your work more effective and give better results for us. UN إن مشاورتكم إيانا ستجعل عملكم أشد فعالية ويثمر نتائج أفضل لنا.
    ensure more effective protection of victims of violence, especially children; UN ضمان حمايةٍ أشد فعالية لضحايا العنف ولا سيما الأطفال منهم؛
    The only differences are that in future the United Nations will have to do these things much better and in a more effective and efficient manner. UN والاختلافات الوحيدة هي أن اﻷمم المتحدة سيكون عليها في المستقبل أن تفعل هذه الأشيــــاء على نحو أفضل بكثير وبطريقة أشد فعالية وأكثر كفاءة.
    more effective measures were required to combat sexual harassment. UN والحاجة تدعو الى تدابير أشد فعالية لمكافحة المضايقة الجنسية.
    It is most effective when there is a strong public sector assigning allocation priorities and where standards of accountability are present for all sectors UN ويكون هذا الدور أشد فعالية حينما يكون هناك قطاع خاص قوي يقوم بتحديد أولويات التخصيص، وحيث تتوافر معايير المساءلة بالنسبة لجميع القطاعات
    Our leaders reaffirmed at the recent historic Millennium Summit the need to maintain peace and security more effectively. UN لقد أكد قادتنا في القمة التاريخية الأخيرة من جديد على الحاجة إلى صون السلم والأمن على نحو أشد فعالية.
    We seek to foster the building of a global parliament that is more efficient in its decision-making process, open to a larger number of voices and more capable of taking effective decisions. UN ونحن نسعى إلى مساندة بناء برلمان عالمي يكون أشد فعالية في عملية صنع قراراته، ويكون مفتوحا على عدد كبير من الأصوات وأشد قدرة على اتخاذ قرارات فعالة.
    20. more active efforts need to be taken to ensure that programme design and implementation involves non-host countries to ensure that they, too, benefit from the RCF/RP. UN 20 - ويتعين بذل جهود أشد فعالية تكفل إشراك البلدان غير المضيفة في تصميم البرنامج وتنفيذه لضمان أن تُفيد هي الأخرى من إطار التعاون الإقليمي/البرنامج الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus