"أشقائنا وشقيقاتنا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • our brothers and sisters in
        
    I call on the United States of America to end the economic, commercial and financial embargo imposed on our brothers and sisters in Cuba. UN إنني أدعو الولايات المتحدة الأمريكية إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على أشقائنا وشقيقاتنا في كوبا.
    I call on the United States to end the economic, commercial and financial embargo imposed on our brothers and sisters in Cuba. UN إنني أدعو الولايات المتحدة إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على أشقائنا وشقيقاتنا في كوبا.
    That assistance from OPEC members reflects our solidarity with our brothers and sisters in Africa. UN وتعكس هذه المساعدة من أعضاء الأوبك تضامننا مع أشقائنا وشقيقاتنا في أفريقيا.
    We have cooperated with our brothers and sisters in Africa for decades, since our own independence. UN لقد تعاوننا مع أشقائنا وشقيقاتنا في أفريقيا لعقود طويلة منذ أن حصلنا على الاســتقلال.
    We are interested in sharing our development experience with other developing countries, especially our brothers and sisters in Africa. UN ويهمنا أن نتقاسم خبرتنا اﻹنمائية مع البلدان النامية اﻷخرى، وخاصة مع أشقائنا وشقيقاتنا في أفريقيا.
    Nor is it limited to our brothers and sisters in the Caribbean Community or in the Association of Caribbean States. UN كما لا يقتصــر على أشقائنا وشقيقاتنا في الجماعة الكاريبية أو فــي رابطة الدول الكاريبية.
    This is our honest perception, and we would humbly welcome correction if we have in any way misunderstood the intentions of our brothers and sisters in the developed countries. UN هذا هو ما نفهمه بصراحة، وسنقبل بكل تواضع أن يصحح فهمنا إذا أسأنا بأية طريقة فهم نوايا أشقائنا وشقيقاتنا في البلدان المتقدمة النمو.
    Similarly, CARICOM Governments have pledged assistance to our brothers and sisters in Central America in the wake of the terrible tragedy resulting from hurricane Mitch. UN وبالمثل، أخذت حكومات الجماعة الكاريبية على نفسها عهدا بمساعدة أشقائنا وشقيقاتنا في أمريكا الوسطى في أعقاب المأساة المروعة التي خلفها اﻹعصاء ميتش.
    The cause of the sufferings of our brothers and sisters in many African countries, particularly in the Great Lakes region, needs to be addressed more comprehensively. UN إن الأسباب التي تؤدي إلى معاناة أشقائنا وشقيقاتنا في العديد من البلدان الأفريقية، لا سيما في منطقة البحيـرات الكبـرى، يجــب التصـدي لهـا علـى نحو أكثر
    This solidarity applies to our brothers and sisters in Palestine, Bosnia and Herzegovina, Libya, Afghanistan, Somalia, the Great Lakes region and elsewhere, who aspire only to peace in order to build their own future. UN وهذا التضامن ينطبق على أشقائنا وشقيقاتنا في فلسطين، والبوسنة والهرسك، وليبيا، وأفغانستان، والصومال، ومنطقة البحيرات الكبرى، وفي كل مكان آخر، ممن يتطلعون إلى السلم وحده لبناء مستقبلهم.
    We saw it when Governments and peoples across the globe came to the assistance of our brothers and sisters in disaster-stricken Haiti, the magnitude of whose tragedy we had not experienced before in this hemisphere. UN وشهدناها حينما هبت الحكومات والشعوب عبر العالم لمساعدة أشقائنا وشقيقاتنا في هايتي المنكوبة بالكوارث التي لم نشهد لها مثيلا من قبل في نصف الكرة هذا.
    Ghana has chosen to offer that support today in the spirit of fellow feeling for our brothers and sisters in Cuba, and urges the United States to end its embargo. UN وقد اختارت غانا اليوم أن تقدم ذلك الدعم بروح الأخوة مع أشقائنا وشقيقاتنا في كوبا، ونحن نحث الولايات المتحدة على إنهاء الحصار الذي تفرضه عليها.
    Let us in turn ensure that the United Nations remains a beacon of hope for all peoples who continue the struggle, such as our brothers and sisters in Palestine, Western Sahara, Taiwan and the non-self governing territories. UN فلنعمل بالمقابل على أن تظل الأمم المتحدة نبراس الأمل لكل الشعوب التي تواصل النضال مثل أشقائنا وشقيقاتنا في فلسطين والصحراء الغربية وتايوان وفي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The question may be asked: do the supporters of this Declaration have any regard for the social and economic well-being of our brothers and sisters in the small States of the Caribbean within our hemispheric grouping? Perhaps the facts of the banana industry are not fully known to the authors of the Declaration before us. UN وقد يُطرح السؤال التالي: هل كان لدى مؤيدي هذا الاعلان أي اعتبار لرفاه أشقائنا وشقيقاتنا في الدول الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي داخل تجمعنا الذي يشمل نصف الكرة الغربي؟ ربما لم تكن حقائق صناعة الموز معروفة تماما لواضعي الاعلان المعروض علينا.
    The struggle of our brothers and sisters in Nagorno Karabagh is exactly that: a struggle for the most basic human right -- the right to live free. UN إن كفاح أشقائنا وشقيقاتنا في ناغورنو كاراباخ هو ذلك بالضبط: كفاح من أجل أبسط حقوق الإنسان الأساسية - الحق في العيش بحرية.
    On behalf of the Palestinian people, on behalf of our brothers and sisters in Gaza, I appeal to the Assembly to unite behind this text, which would then acquire almost total consensus, and to adopt it tonight in order to isolate Israel and not give it the gift of splitting the General Assembly over issues of who is more devoted to the Palestinian people and who is not. UN وباسم الشعب الفلسطيني، وباسم أشقائنا وشقيقاتنا في غزة، أناشد الجمعية أن تتوحد خلف هذا النص، الذي سيحظى حينئذ بتوافق الآراء الكامل تقريبا، وأن تعتمده مساء هذا اليوم بغية عزل إسرائيل وعدم إعطائها فرصة إحداث انقسام في الجمعية العامة حول المسائل المتعلقة بمن هو أكثر أو أقل إخلاصا للشعب الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus