"أشكالاً عديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • many forms
        
    • numerous forms
        
    • multiple forms
        
    • several forms
        
    • different forms
        
    Violence against women comes in many forms and is represented in both the public and private spheres. UN ويتخذ العنف ضد المرأة أشكالاً عديدة ويظهر في مجالات الحياة العامة والخاصة على حد سواء.
    While industrial policy exists in many forms in almost all economies of the world, competition policy does not. UN وإذا كانت السياسة الصناعية موجودة وتتخذ أشكالاً عديدة في جميع اقتصادات العالم تقريباً، فإن سياسة المنافسة ليست كذلك.
    As described by claimants, the disruptions to transportation took many forms. UN ووفقاً للوصف الذي قدمه أصحاب المطالبات، اتخذ تعطل النقل أشكالاً عديدة.
    These groups continue to live in conditions of great poverty and to suffer numerous forms of discrimination and exclusion. UN ولا تزال هذه الفئات تعيش في ظروف قاسية من الفقر المدقع وتعاني أشكالاً عديدة من التمييز والإقصاء.
    The Government recognises that multiple forms of discrimination can affect the ability of women with disability to enjoy their rights and is committed to addressing this issue. UN وتدرك الحكومة أن أشكالاً عديدة من التمييز يمكن أن تؤثر على قدرة النساء ذوات الإعاقة على التمتع بحقوقهن وهي ملتزمة بمعالجة هذه القضية.
    28. OD reported that Mauritanian Christians faced several forms of persecution. UN 28- وأبلغت منظمة الباب المفتوح الدولية أن المسيحيين الموريتانيين يواجهون أشكالاً عديدة من الاضطهاد.
    This may take many forms such as linking firms through knowledge exchange, commercial relationships and competition relationships. UN وهذا قد يتخذ أشكالاً عديدة مثل الربط بين المؤسسات من خلال تبادل المعرفة، والعلاقات التجارية، وعلاقات التنافس.
    The practice of consultations which can take many forms should continue. UN وينبغي مواصلة العمل بالممارسة المتمثلة في عقد مشاورات يمكن أن تتخذ أشكالاً عديدة.
    Internally displaced people and refugees experience many forms of social exclusion, and particularly women and children. UN ويعاني المشردون داخلياً واللاجئون، لا سيما النساء والأطفال منهم، أشكالاً عديدة من الاستبعاد الاجتماعي.
    107. Judicial accountability can take many forms. UN 107- ويمكن أن تتخذ المساءلة القانونية أشكالاً عديدة.
    7. Racist hate speech can take many forms and is not confined to explicitly racial remarks. UN 7- ويمكن أن يتخذ خطاب التحريض على الكراهية العنصرية أشكالاً عديدة لا تقتصر على إبداء ملاحظات عنصرية صريحة.
    That engagement takes many forms: volunteering organizations, individuals working on their own in their communities, and service with us and our partners as United Nations Volunteers. UN وتتّخذ هذه المشاركة أشكالاً عديدة: منظمات تطوعية وأشخاصاً يعملون بمفردهم في مجتمعاتهم المحلية والخدمة معنا ومع شركائنا في إطار متطوعي الأمم المتحدة.
    Capacity-building took many forms, including: UN 13- اتخذ بناء القدرات أشكالاً عديدة منها ما يلي:
    The industries that develop and operate computer and telecommunications networks also have financial and technical resources that can be tapped, as well as incentives to contribute, because many forms of computer-related crime threaten the commercial viability of their products. UN كما أن للصناعات التي تطوّر وتشغل شبكات الحواسيب والاتصالات موارد مالية وتقنية يمكن استغلالها، وكذلك حوافز للمساهمة، لأنّ أشكالاً عديدة من الجرائم ذات الصلة بالحواسيب تهدّد الجدوى التجارية لمنتجاتها.
    47. " Honour killings " take many forms. UN 47- وتتخذ أعمال " القتل دفاعاً عن الشرف " أشكالاً عديدة.
    According to information she had received, the Special Rapporteur noted that " honour killings take many forms. UN فوفقاً للمعلومات التي تلقتها، لاحظت المقررة الخاصة " أن ' جرائم غسل العار ' تتخذ أشكالاً عديدة.
    Such tools can take many forms, ranging from inter-firm cooperation to public–private partnerships or targeted networking for specific technologies. UN ويمكن لهذه الأدوات أن تتخذ أشكالاً عديدة من تعاون بين الشركات إلى إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص أو استهداف إقامة شبكات لتكنولوجيات محددة.
    67. Information received indicates that " honour killings " can take many forms. UN 67- وتشير المعلومات الواردة إلى أن أحداث القتل " بدافع الشرف " تتخذ أشكالاً عديدة.
    The legal system in one jurisdiction provided for numerous forms of protection of witnesses who could be put at risk due to their participation in criminal proceedings. UN يتيح النظام القانوني في إحدى الولايات القضائية أشكالاً عديدة لحماية الشهود ممَّن يمكن تعرُّضهم للخطر بسبب مشاركتهم في الإجراءات الجنائية.
    These groups continue to live in conditions of great poverty and suffer numerous forms of discrimination and exclusion " (p. 2). UN ولا تزال هذه الفئات تعيش في ظروف من الفقر المدقع وتعاني أشكالاً عديدة من التمييز والاستبعاد " (ص 2).
    Sixth, the Commission should develop multiple forms of engagement that are appropriate to the special circumstances of different countries, on a case-by-case basis, thus encouraging countries in post-conflict situations to be included on the Commission's agenda. UN سادساً، ينبغي للجنة بناء السلام أن تطور أشكالاً عديدة من المشاركة، تتلاءم مع الظروف الخاصة للبلدان المختلفة، على أساس كل حالة على حدة، ممّا يشجِّع بلداناً في حالات ما بعد الصراع على أن تكون مدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Basic social protection rights granted the citizens of Bosnia and Herzegovina include several forms of cash and other assistance. UN 198- وتتضمن الحقوق الأساسية للحماية الاجتماعية التي يتمتع بها سكان البوسنة والهرسك أشكالاً عديدة من المساعدة النقدية وغيرها من أشكال المساعدة.
    Planetary systems out there are active, interesting, and very varied, and we know that life can take many different forms. Open Subtitles النظم الكوكبية الموجودة بالخارج نشطة و مثيرة للاهتمام و متنوعة كثيراً و نحن نعرف أن الحياة يمكن أن تأخذ أشكالاً عديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus