"أشكالاً متعددة من التمييز" - Traduction Arabe en Anglais

    • multiple forms of discrimination
        
    • multiple discrimination
        
    • multiple facets of discrimination
        
    The Government also put a particular emphasis on the rights of the vulnerable groups in the country, which during the apartheid era had suffered from multiple forms of discrimination. UN كما شددت الحكومة بوجه خاص على حقوق فئات البلد المستضعفة، التي عانت أثناء نظام الفصل العنصري أشكالاً متعددة من التمييز.
    The needs of particular groups of women, who face multiple forms of discrimination, should be taken into account. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار احتياجات فئات معينة من النساء تواجه أشكالاً متعددة من التمييز.
    Under these circumstances, women in particular experience multiple forms of discrimination and are exposed to abuse and violence. UN وفي ظل هذه الظروف، تواجه النساء بالأخص أشكالاً متعددة من التمييز ويتعرضن للاعتداء والعنف.
    It added that the Roma minority in Spain in particular faced discrimination with regard to housing, education and employment. Muslims were also faced with multiple forms of discrimination. UN وأضاف المعهد الخيري بأن أقلية الروما في إسبانيا تتعرض بوجه خاص للتمييز في مجالات السكن والتعليم والعمل وبأن المسلمين أيضاً يواجهون أشكالاً متعددة من التمييز.
    To mark International Women's Day in March 2006, the Independent Expert issued a statement calling for greater attention to the situation of minority women who face multiple discrimination. UN واحتفالاً بيوم المرأة العالمي في آذار/مارس 2006، أصدرت الخبيرة المستقلة بياناً يدعو إلى إيلاء اهتمام أكبر لوضع نساء الأقليات اللاتي يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز.
    Women facing multiple forms of discrimination UN المرأة التي تواجه أشكالاً متعددة من التمييز
    Women with disabilities face multiple forms of discrimination because of their gender and disability, and may also be at risk of sexual violence and abuse. UN فالنساء ذوات الإعاقة يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز بسبب جنسهن وإعاقتهن، كما أنهن قد يتعرضن للعنف والإيذاء الجنسيين.
    Noting that many indigenous people faced multiple forms of discrimination, he called for increased efforts in combating discrimination in all its forms. UN ودعا إلى زيادة الجهود المبذولة لمكافحة التمييز بجميع أشكاله، مشيرا إلى أن عدداً كبيراً من الشعوب الأصلية يواجه أشكالاً متعددة من التمييز.
    The Committee notes with concern that women belonging to minority groups face multiple forms of discrimination. UN 16- تلاحظ اللجنة بقلق أن النساء المنتميات إلى جماعات الأقليات يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز.
    They are diverse communities, including women and girls, who may experience multiple forms of discrimination in the course of their interactions within and outside their group. UN فهناك فئات شتى، منها النساء والفتيات، قد تكابد أشكالاً متعددة من التمييز في تفاعلها مع المحيط الداخلي والخارجي لجماعتها.
    They are diverse communities, including women and girls, who may experience multiple forms of discrimination in the course of their interactions within and outside their group. UN فهناك فئات شتى، بما في ذلك النساء والفتيات، قد تكابد أشكالاً متعددة من التمييز في تفاعلها مع المحيط الداخلي والخارجي لجماعتها.
    38. The Committee is concerned about the situation of women who face multiple forms of discrimination. UN 38- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة النساء اللاتي يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز.
    37. The independent expert on minority issues notes that new and urgent attention must be given to the rights of women facing multiple forms of discrimination, exclusion and violence. UN 37- وترى الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات أنه ينبغي إيلاء اهتمام متجدِّد وعاجل لحقوق المرأة التي تواجه أشكالاً متعددة من التمييز والاستبعاد والعنف.
    CEDAW had noted that women suffered multiple forms of discrimination based on the grounds of race and ethnic or religious identity, recognized the intersection of gender and ethnicity, addressed women who were at special risk of violence, and emphasized the special health needs of women belonging to vulnerable groups. UN وقد بينت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن النساء يعانين أشكالاً متعددة من التمييز بسبب العرق والهوية الإثنية أو الدينية، وأقرت بالصلة بين نوع الجنس والانتماء الإثني، واهتمت بالنساء المعرضات بشكل خاص للعنف، وأبرزت الاحتياجات الصحية الخاصة لنساء الفئات الضعيفة.
    Recognizing and deeply regretting that many women and girls face multiple forms of discrimination and are still subject to significant disadvantage as the result of discriminatory laws and practices, and that de jure and de facto equality has not been achieved, UN وإذ يُسلم بأن هناك عدداً كبيراً من النساء والفتيات اللواتي يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز وما زلن يتعرض لحرمان كبير نتيجة للقوانين والممارسات التمييزية، وبأن المساواة في القانون والممارسة لم تتحقق، وإذ يأسف لذلك بالغ الأسف،
    The High Commissioner noted that the intersectionality between race, socio-economic status, gender, age and nationality meant that women and girls, children and young people, persons with disabilities and migrants of African descent experienced multiple forms of discrimination and face particular challenges to realizing their rights. UN 5- ولاحظت المفوضة السامية أن التقاطع بين العرق والوضع الاجتماعي - الاقتصادي ونوع الجنس والسن والجنسية يعني أن النساء والفتيات، والأطفال والشباب، والأشخاص ذوي الإعاقة، والمهاجرين المنحدرين من أصول أفريقية يعانون أشكالاً متعددة من التمييز ويواجهون تحديات خاصة لإعمال حقوقهم.
    45. The Committee expresses concern about the socio-economic situation of older women, who often face multiple forms of discrimination including on the basis of age and poverty. UN 45- تُعرب اللجنة عن قلقهـا إزاء الوضع الاقتصادي - الاجتماعي للمسنات اللواتي غالباً ما يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز لأسباب منها السن والفقر.
    22. Indigenous women with disabilities often experience multiple forms of discrimination and face barriers to the full enjoyment of their rights, based on their indigenous status, their disability and their female identity. UN 22 - وكثيراً ما تقابِل نساء الشعوب الأصلية ذوات الإعاقة أشكالاً متعددة من التمييز ويواجهن عوائق في سبيل تمتعهن بالكامل بحقوقهن، بسبب كونهن نساء ومعوقات ومن الشعوب الأصلية.
    (a) Collect disaggregated data on the situation of women facing multiple forms of discrimination such as older women, women with disabilities and refugee women; UN (أ) جمع معلومات مفصلة عن حالة النساء اللاتي يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز مثل المسنات واللاجئات؛
    Recognizing and deeply regretting that many women and girls face multiple forms of discrimination and are still subject to significant disadvantage as the result of discriminatory laws and practices, and that de jure and de facto equality has not been achieved, UN وإذ يُسلم بأن هناك عدداً كبيراً من النساء والفتيات اللواتي يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز وما زلن يتعرض لحرمان كبير نتيجة للقوانين والممارسات التمييزية، وبأن المساواة في القانون والممارسة لم تتحقق، وإذ يأسف لذلك بالغ الأسف،
    The Latin and Caribbean States had agreed to intensify efforts to develop the potential of women and girls who faced multiple discrimination factors whether of race, ethnic origin, culture, religion or social status. UN فدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اتفقت على تكثيف الجهود الرامية إلى تطوير إمكانات النساء والفتيات اللواتي يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز سواء كانت العرق أو الأصل الإثني أو الثقافة أو الدين أو المركز الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus