"أشكالاً مختلفة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • various forms of
        
    • different forms of
        
    • differing kinds of
        
    Various categories of human rights violations cover various forms of violations. UN فمختلف فئات انتهاكات حقوق اﻹنسان تشمل أشكالاً مختلفة من الانتهاكات.
    All industrialized and industrializing economies implemented various forms of protection of their infant industry in early stages of development. UN وقد طبقت جميع الاقتصادات الصناعية والتصنيعية أشكالاً مختلفة من الحماية لصناعاتها الناشئة في مراحل التنمية المبكرة.
    China has established an old-age service system, based on what is provided by family members, supported by community services and supplemented by the institutional old-age service arrangements, thus offering various forms of old-age services. UN وقد أنشأت الصين نظاماً لخدمة كبار السن يستند إلى ما يوفره أفراد الأسرة وتدعمه خدمات مجتمعية وترفده ترتيبات مؤسسية لخدمة كبار السن، مما يتيح أشكالاً مختلفة من الخدمات لكبار السن.
    Sociocultural misconceptions caused different forms of violence against young girls. UN وقالت إن الأفكار الخاطئة الاجتماعية الاقتصادية تسبب أشكالاً مختلفة من العنف ضد الفتيات.
    Switzerland was providing different forms of technical assistance to developing countries in this context. UN وأوضحت أن سويسرا تقدم أشكالاً مختلفة من المساعد التقنية إلى البلدان النامية في هذا الصدد.
    The Committee is further concerned that children of same-sex couples face various forms of discrimination in school based on their family's sexual orientation, with no appropriate redress provided. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن أطفال الأزواج المثليين يواجهون أشكالاً مختلفة من التمييز بسبب الميول الجنسية لأسرهم، دون تزويدهم بسبل انتصاف ملائمة.
    As an alternative to institutionalized care, the Walloon Region offers various forms of family foster care through the Walloon Agency for the Integration of Persons with Disabilities. UN وتقترح المنطقة الوالونية عن طريق الوكالة الوالونية أشكالاً مختلفة من الرعاية لدى أسرة مضيفة كبديل لإيداع الأشخاص ذوي الإعاقة في المؤسسات.
    Tonga faces various forms of disaster every year, including earthquakes, volcanoes, cyclones and other coastal hazards such as storm surges, sea-level rise and even tsunamis. UN وتواجه تونغا أشكالاً مختلفة من الكوارث كل عام تشمل الزلازل والبراكين والأعاصير وغيرها من الأخطار الساحلية من قبيل العواصف وارتفاع مستوى سطح البحر وحتى التسونامي.
    41. various forms of internal exile are imposed by local executive authorities against representatives of the opposition. UN 41- وتفرض السلطات التنفيذية المحلية أشكالاً مختلفة من النفي الداخلي على ممثلي المعارضة.
    The Government of Mexico has provided various forms of financial assistance to Cuba through the National Bank for Foreign Trade, and it is currently negotiating a financial instrument through which we hope to increase our bilateral commercial exchanges. UN وقد قدمت حكومة المكسيك أشكالاً مختلفة من المساعدة المالية لكوبا عن طريق المصرف الوطني للتجارة الخارجية، وتتفاوض حالياً لإبرام صك مالي نرجو من خلاله أن نزيد عمليات التبادل التجاري الثنائي فيما بيننا.
    3. Responses to the global financial crisis took various forms of government intervention including, inter alia: UN 3- واتخذت أساليب مواجهة الأزمة المالية العالمية أشكالاً مختلفة من التدخلات الحكومية، منها:
    He noted that various forms of organized crime, including drug trafficking, provided significant financial resources to terrorist groups. UN وأشار إلى أن ثمة أشكالاً مختلفة من الجريمة المنظَّمة، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات، تقدم موارد مالية كبيرة لمجموعات إرهابية.
    18. The NGO Coalition stressed that various forms of administrative detention could be applied for any number of reasons in order to ensure the deportation of foreign nationals. UN 18- وأشار تحالف المنظمات غير الحكومية إلى أن أشكالاً مختلفة من الاحتجاز الإداري يمكن تطبيقها بالتذرع بمجموعة كبيرة جداً من الدواعي لتأمين طرد الأجانب.
    8. FUDANREN noted that women face various forms of discrimination. UN 8- لاحظ اتحاد المنظمات النسائية اليابانية أن المرأة تواجه أشكالاً مختلفة من التمييز(17).
    Single parents and the working poor received various forms of financial and other assistance, including health insurance subsidies, maternity allowances, rent subsidies and access to child-care and counselling facilities. UN أما أسر الوالد الوحيد وأسر العاملين الفقراء فتتلقى أشكالاً مختلفة من المساعدات المالية وغيرها بما في ذلك معونات التأمين الصحي وعلاوات الأمومة ومعونات دعم الإيجار وفرص الوصول إلى مرافق رعاية الطفل وتقديم المشورة.
    What you have just witnessed are different forms of the death penalty Open Subtitles ما شاهدتموه تواً أشكالاً مختلفة من عقوبة الإعدام
    Support services should also include different forms of respite care, such as care assistance in the home and day-care facilities directly accessible at community level. UN كما ينبغي لخدمات الدعم أن تشمل أشكالاً مختلفة من الرعاية لتوفير أسباب الراحة، مثل المساعدة على الرعاية في البيت ومرافق الرعاية النهارية التي يمكن الاستفادة منها مباشرة على صعيد المجتمع المحلي.
    Support services should also include different forms of respite care, such as care assistance in the home and day-care facilities directly accessible at community level. UN كما ينبغي لخدمات الدعم أن تشمل أشكالاً مختلفة من الرعاية لتوفير أسباب الراحة، مثل المساعدة على الرعاية في البيت ومرافق الرعاية النهارية التي يمكن الاستفادة منها مباشرة على صعيد المجتمع المحلي.
    Support services should also include different forms of respite care, such as care assistance in the home and day-care facilities directly accessible at community level. UN كما ينبغي لخدمات الدعم أن تشمل أشكالاً مختلفة من الرعاية لتوفير أسباب الراحة، مثل المساعدة على الرعاية في البيت ومرافق الرعاية النهارية التي يمكن الاستفادة منها مباشرة على صعيد المجتمع المحلي.
    Support services should also include different forms of respite care, such as care assistance in the home and day-care facilities directly accessible at community level. UN كما ينبغي لخدمات الدعم أن تشمل أشكالاً مختلفة من الرعاية لتوفير أسباب الراحة، مثل المساعدة على الرعاية في البيت ومرافق الرعاية النهارية التي يمكن الاستفادة منها مباشرة على صعيد المجتمع المحلي.
    31. Marital and family status may differ between individuals because, inter alia, they are married or unmarried, married under a particular legal regime, in a de facto relationship or one not recognized by law, divorced or widowed, live in an extended family or kinship group or have differing kinds of responsibility for children and dependants or a particular number of children. UN 31- قد تختلف الحالة الاجتماعية والأسرية باختلاف الأفراد لأسباب منها كونهم متزوجين أو غير متزوجين، أو متزوجين بمقتضى نظام قانوني بعينه، أو كونهم على علاقة بحكم الواقع، أو علاقة غير معترف بها قانوناً، أو كونهم مطلّقين أو أرامل، أو يعيشون في أُسر موسّعة أو داخل مجموعة تربطها صلة قرابة أو يتحملون أشكالاً مختلفة من المسؤولية عن الأطفال والمعالين أو عن عدد معيّن من الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus