"أشكالا متعددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • multiple forms
        
    • many different forms
        
    • various forms
        
    • many forms
        
    • several forms
        
    • variety of forms
        
    On this basis, particular groups of women and girls who face multiple forms of discrimination are even more vulnerable to trafficking. UN وبناء على ذلك، تكون فئات معينة من النساء والفتيات، ممن يواجهن أشكالا متعددة من التمييز، معرَّضة للاتجار بدرجة أشد.
    In all regions of the world, transgender individuals face multiple forms of violence on a daily basis. UN وفي كل مناطق العالم يواجه الأفراد من مغايري الهوية الجنسانية أشكالا متعددة من العنف يوميا.
    During the nineteenth century, Europeans accepted and enforced multiple forms of reparations. UN ففي القرن التاسع عشر وافق الأوروبيون ونفذوا أشكالا متعددة من التعويضات.
    " 2. Expresses its concern that women continue to be victims of crimes committed in the name of honour, and at the continuing occurrence in all regions of the world of such violence, which takes many different forms, and at failures to prosecute and punish perpetrators; UN " 2 - تعرب عن قلقها لأن المرأة لا تزال ضحية لهذه الجرائم المرتكبة باسم الشرف وإزاء استمرار حدوث مثل هذا العنف في جميع أنحاء العالم حيث يأخذ أشكالا متعددة وإزاء الفشل في محاكمة الفاعلين ومعاقبتهم؛
    Host country contributions had in the past taken various forms. UN وقال ان اسهامات الدول المضيفة قد اتخذت أشكالا متعددة في الماضي .
    International terrorism can take many forms. UN إن اﻹرهاب الدولي يمكن أن يتخذ أشكالا متعددة.
    It was pointed out that children faced multiple forms of discrimination. UN وأُشير إلى أن الأطفال يواجهون أشكالا متعددة من التمييز.
    Often multiple forms of dependency are being used by traffickers that are not easy to identify. UN وكثيرا ما يستخدم المتّجرون أشكالا متعددة من الاتكال لا يجري التعرف عليها بسهولة.
    The specific needs and priorities of women and girls facing multiple forms of discrimination and marginalization require enhanced attention. UN ويلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للاحتياجات والأولويات المحددة للنساء والفتيات اللواتي يواجهن أشكالا متعددة من التمييز والتهميش.
    The specific needs and priorities of women and girls facing multiple forms of discrimination and marginalization require enhanced attention. UN ويلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للاحتياجات والأولويات المحددة للنساء والفتيات اللواتي يواجهن أشكالا متعددة من التمييز والتهميش.
    Some of these laws address multiple forms of violence, while others focus on one form of violence, such as domestic violence. UN وتتناول بعض هذه القوانين أشكالا متعددة من العنف، بينما تركز قوانين أخرى على شكل واحد من أشكال العنف، مثل العنف المنزلي.
    Special assistance was being provided for women with disabilities, who faced multiple forms of discrimination and were easy prey to violence and abuse. UN ويجري تقديم مساعدة خاصة للنساء ذوات الإعاقة، اللائي يواجهن أشكالا متعددة من التمييز ويمثلن فريسة سهلة للعنف والاعتداء.
    It is also concerned that women and girls whose mother tongue is not Turkish may face multiple forms of discrimination in access to and achievement in education. UN كما تشعر بالقلق، لأن المرأة والفتاة التي ليست اللغة التركية لغتها الأم، قد تواجه أشكالا متعددة من التمييز في حصولها على التعليم وإنجازها له.
    Women, children, youth, migrants and refugees of African descent faced multiple forms of discrimination. UN والنساء والأطفال والشباب والمهاجرون واللاجئون المنحدرون من أصل أفريقي يواجهون أشكالا متعددة من التمييز.
    multiple forms of liability were possible in most jurisdictions. UN وكان معظم الولايات القضائية يجيز أشكالا متعددة من المسؤولية.
    Persistent barriers to women's equal participation needed to be removed, with special attention paid to women and girls belonging to vulnerable groups and facing multiple forms of discrimination. UN إذ يتعين إزالة الحواجز التي لا تزال تعوق المشاركة المتساوية للمرأة، مع إعطاء اهتمام خاص للنساء والفتيات اللائي ينتمين إلى المجموعات الضعيفة ويواجهن أشكالا متعددة من التمييز.
    multiple forms of liability were possible in several jurisdictions. UN ويجيز التشريع في عدة ولايات قضائية أشكالا متعددة من المسؤولية.
    multiple forms of liability were possible in several jurisdictions. UN ويجيز التشريع في عدة ولايات قضائية أشكالا متعددة من المسؤولية.
    2. Support was provided by the Office of the High Commissioner for Human Rights and other Secretariat bodies in various forms. UN 2 - اتخذ الدعم الذي قدمته مفوضية حقوق الإنسان وأجهزة الأمانة العامة الأخرى أشكالا متعددة.
    Global solidarity could take many forms: not only financial and material assistance, but also support in the areas of legislation, training, education, environmental rehabilitation and public awareness, with UNHCR acting directly or serving as a catalyst. UN ويمكن أن يتخذ التضامن العالمي أشكالا متعددة: لا تقديم المساعدة المالية والمادية فحسب، بل تقديم الدعم أيضا في مجالات التشريع والتدريب والتعليم واﻹصلاح البيئي والتوعية العامة، وان المفوضية تؤدي دورا مباشرا أو تعمل كحافز لذلك.
    The technical application of the proposed system may take several forms. UN ويمكن أن يأخذ التطبيق التقني للنظام المقترح أشكالا متعددة.
    15. National resistance took a variety of forms. UN ٥١- واتخذت المقاومة الوطنية أشكالا متعددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus