"أشكالا مختلفة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • various forms of
        
    • different forms of
        
    • diverse forms of
        
    This year, China offered various forms of mine clearance assistance to Sri Lanka, the Sudan and Afghanistan. UN وفي هذا العام، قدمت الصين أشكالا مختلفة من المساعدة في إزالة الألغام إلى سري لانكا والسودان وأفغانستان.
    Several countries of Europe and the Commonwealth of Independent States had embarked on various forms of horizontal cooperation involving countries of other regions as well. UN وبدأت بلدان متعددة في أوروبا ورابطة الدول المستقلة أشكالا مختلفة من التعاون اﻷفقي شمل بلدانا من مناطق أخرى أيضا.
    These articles fill gaps by criminalizing various forms of sexual violence, which earlier were not provided for in the Criminal Code, and define such offences in accordance with the relevant international standards. UN وهذه المواد تكمل الأحكام السابقة وتجرم أشكالا مختلفة من العنف الجنسي لم تكن تعتبر جريمة في السابق بحسب القانون الجنائي وتكرس تعريفها وفقا للقوانين الدولية النافذة في هذا الشأن.
    Clearly, different types of violence required different forms of treatment. UN ومن الواضح أن الأنواع المختلفة من العنف تتطلب أشكالا مختلفة من المعالجة.
    For many Member States, however, several different forms of technical assistance were requested. UN على أن دولا أعضاء عديدة طلبت أشكالا مختلفة من المساعــدة التقنيــة.
    The need for coordination within countries that receive different forms of humanitarian assistance is obvious. UN إن الحاجة للتنسيق داخل البلدان التي تتلقى أشكالا مختلفة من المساعدة الانسانية حاجة واضحة.
    The initiatives will address diverse forms of violence against women, including domestic violence, trafficking and sexual exploitation and female servitude. UN وستعالج المبادرات أشكالا مختلفة من العنف ضد المرأة، تشمل العنف المنزلي والاتجار والاستغلال الجنسي وعبودية الإناث.
    Japan was fully aware of those difficulties and had provided various forms of assistance to those countries. UN وقالت إن اليابان مدركة تماما لهذه الصعوبات وهي تقدم أشكالا مختلفة من المساعدات الى البلدان المعنية.
    The way in which the right to self-determination is understood in Russia embraces various forms of national territorial and national cultural autonomy. UN إن مفهوم حق تقرير المصير في روسيا يضم أشكالا مختلفة من الاستقلال الذاتي على الصعيدين الاقليمي الوطني والثقافي الوطني.
    8. The United States of America has imposed various forms of economic coercive measures against many countries. UN ٨ - وفرضت الولايات المتحدة اﻷمريكية أشكالا مختلفة من التدابير الاقتصادية القسرية ضد بلدان عديدة.
    during 2013 and confirmed that M23 received various forms of support from Rwandan territory, including recruitment, troop reinforcement, ammunition deliveries and fire support. UN أشكالا مختلفة من الدعم من الأراضي الرواندية، بما في ذلك التجنيد وتعزيز القوات والإمدادات بالذخيرة والدعم بالنيران.
    Losses and difficulties on account of debts not being serviced may also take various forms of unreceived payments from the sanctioned State, including those through discontinued or suspended commodity deliveries. UN كما قد تأخذ الخسائر والصعوبات الناجمة عن الديون التي لا تدفع مستحقات خدمتها أشكالا مختلفة من المدفوعات غير المحصلة، بما في ذلك تلك الناجمة عن وقف أو تعليق عمليات تسليم السلع اﻷساسية.
    Staff members faced various forms of mistreatment by members of the Israeli security forces, including injury by live and other forms of ammunition, beatings and threatening and abusive behaviour. UN وواجه الموظفون أشكالا مختلفة من سوء المعاملة من جانب أعضاء قوات اﻷمن الاسرائيلية، منها اﻹيذاء بالذخيرة الحية واﻷشكال اﻷخرى من الذخيرة، والضرب، والتهديد، والسلوك الشائن.
    Similarly, various forms of undernutrition have been prevalent in South Sudan for many years, including severe acute malnutrition, reflecting short-term nutritional deficiencies. UN وبالمثل، فإن أشكالا مختلفة من نقص الأغذية تسود جنوب السودان لسنوات عديدة، بما في ذلك حالات سوء التغذية الحاد التي تعكس حالات عجز قصيرة الأجل في التغذية.
    She calls for a paradigm shift from the financialization of housing to a human rights-based approach and recommends that States promote various forms of tenure, including private and public rental, and collective tenure. UN وتدعو المقررة الخاصة إلى نقلة نوعية من تمويل الإسكان إلى نهج قائم على حقوق الإنسان، وتوصي بأن تشجع الدول أشكالا مختلفة من الحيازة، بما في ذلك استئجار المساكن الخاصة والعامة والحيازة الجماعية.
    Each new wave of settlers has brought different forms of family life, and these differences are recognized in our policies of multiculturalism and support for the diversity of the family. UN وقد جلبت كل موجة جديدة من المستوطنين معها أشكالا مختلفة من الحياة اﻷسرية، وهذه الاختلافات معترف بها في سياساتنا بشأن التعددية الثقافية ودعم تنوع اﻷسر.
    Recognizing that children in vulnerable situations can be at greater risk of being bullied and that children may face different forms of bullying, UN وإذ تسلم بأن الأطفال من الفئات الضعيفة يمكن أن يكونوا أكثر عرضة لتسلط الأقران عليهم، وأن الأطفال قد يواجهون أشكالا مختلفة من تسلط الأقران،
    Assistance by United Nations entities in this area includes different forms of financial assistance, capacity-building, emergency job creation as well as direct food assistance. UN وتشمل المساعدة التي تقدمها كيانات الأمم المتحدة في هذا المجال أشكالا مختلفة من المساعدة المالية، وبناء القدرات، وإيجاد الوظائف في حالات الطوارئ، وكذلك المساعدات الغذائية المباشرة.
    Some of these laws cover different forms of trafficking, including for sexual exploitation, forced labour or services, or removal of organs. UN وتغطي بعض هذه القوانين أشكالا مختلفة من الاتجار لأغراض منها الاستغلال الجنسي، أو العمل أو تقديم الخدمات سخرة، أو نزع الأعضاء.
    They merely register the number of taxpayers awarded different forms of tax exemption and relief, or allowance beneficiaries who received support - and sometimes from more than one source. UN فكل ما تفعله هذه المؤسسات هو تسجيل عدد دافعي الضرائب الذين يمنحون أشكالا مختلفة من الإعفاءات الضريبية، أو المستفيدين من البدلات الذين يحصلون على دعم يأتي أحيانا من أكثر من مصدر واحد.
    Article 177 covers the area of suppressing illegal transfer of persons across the state border, that is prohibition of smuggling human beings across the state border for self-interest, and also comprises different forms of enticing or procuring with purpose of international prostitution. UN وتغطي المادة 177 ميدان قمع النقل غير المشروع للأشخاص عبر حدود الدولة، أي حظر تهريب البشر عبر حدود الدولة لتحقيق مصلحة شخصية، وتشمل أيضا أشكالا مختلفة من الإغواء أو القوادة بغرض ممارسة البغاء الدولي.
    Some speakers described specific initiatives undertaken at the national level in the area of training and initiatives to strengthen the ability of practitioners to detect and act appropriately when confronted with diverse forms of money-laundering and suspicious transactions. UN ووصف بعض المتكلمين مبادرات محدّدة متخذة على الصعيد الوطني في مجال التدريب ومبادرات ترمي إلى تعزيز قدرات الممارسين على الكشف وعلى التصرّف على نحو مناسب عندما يواجِهون أشكالا مختلفة من غسل الأموال والمعاملات المشبوهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus