This Act seeks to protect children from all forms of abuse. | UN | ويتوخى هذا القانون حماية الطفل من جميع أشكال الإيذاء. |
The police reportedly use torture, beatings and other forms of abuse while interrogating suspects. | UN | ومن المعلوم أن الشرطة تلجأ إلى التعذيب، وإلى الضرب وغيره من أشكال الإيذاء عندما تستجوب المشتبه فيهم. |
Child labor, trafficking and all forms of abuse or violence | UN | :: عمل الأطفال والاتجار بالأطفال وجميع أشكال الإيذاء أو العنف |
It is also concerned that corporal punishment and other forms of abuse and neglect continue to exist in the family. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن العقاب البدني وغيره من أشكال الإيذاء والإهمال ما فتئت تمارَس داخل الأسرة. |
Nevertheless, the forms of sexual violence that are included are often limited in range and other forms of victimization with a disparate gender impact are also not included. | UN | ومع ذلك، فإن أشكال العنف الجنسي التي يتم إدراجها كثيراً ما تكون محدودة من حيث النطاق، كما لا تدرج أشكال الإيذاء الأخرى ذات التأثير الجنساني المتباين. |
Disabled women and girls were often exposed to double discrimination and were at higher risk of experiencing gender-based violence and other forms of abuse. | UN | فغالباً ما تتعرض النساء والفتيات المعاقات للتمييز المزدوج ويزداد خطر معاناتهن للعنف الجنساني وغيره من أشكال الإيذاء. |
One chapter is dedicated to providing protection against all forms of abuse. | UN | وخُصص فصل منه لتوفير الحماية من جميع أشكال الإيذاء. |
One chapter is dedicated to providing protection against all forms of abuse. | UN | وخُصص فصل منه لتوفير الحماية من جميع أشكال الإيذاء. |
The main goal of this action is to reduce all forms of abuse and violence against older women and men. | UN | والهدف الرئيسي لهذا العمل هو تقليل كافة أشكال الإيذاء والعنف الموجهين ضد المسنات والمسنين. |
This points to a shift in forms of violence used and the need to recognise and address the varying forms of abuse. | UN | ويشير ذلك إلى تحول في أشكال العنف المستخدمة وإلى ضرورة الاعتراف بمختلف أشكال الإيذاء والتصدي لها. |
Ontario's funding of the Kizhaay Anishnaabe Niin: I am a Kind Man initiative is inspiring Aboriginal men and boys to help stop all forms of abuse toward Aboriginal women and girls, and to treat them with equality. | UN | تشجع المبادرة المعنونة: أنا رجل طيب، التي تمولها أونتاريو، رجال وفتيان الشعوب الأصلية على المساعدة في وقف جميع أشكال الإيذاء الموجه ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية، ومعاملتهن بالعدل والإنصاف؛ |
Efforts to end all forms of violence against women will not be successful if they continue to be solely focused on the immediate health concerns of the victims, or on implementing legal measures that only consider the most severe forms of abuse. | UN | ولن تُثمر الجهود الرامية إلى وضع حد لجميع أشكال العنف ضد المرأة إذا ما ظلت تركز فقط على الشواغل الصحية الآنية للضحايا، أو على تنفيذ التدابير القانونية التي لا تنظر إلا في أشد أشكال الإيذاء. |
In addition, an Act concerning the prohibition and elimination of all forms of abuse, violence, ill-treatment or inhuman treatment against children had come into force in 2003. | UN | وفضلاً عن ذلك بدأ في عام 2003 نفاذ قانون يتعلق بحظر جميع أشكال الإيذاء أو العنف ضد الأطفال أو إساءة معاملتهم أو معاملتهم بطريقة لا إنسانية والقضاء عليها. |
The Committee recommends that the State party adopt effective measures to prevent, investigate and punish attacks and other forms of abuse perpetrated against defenders of migrant workers' rights. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير فعالة لمنع الاعتداءات وغيرها من أشكال الإيذاء المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق المهاجرين والتحقيق فيها ومعاقبة مرتكبيها. |
The Committee recommends that the State party adopt effective measures to prevent, investigate and punish attacks and other forms of abuse perpetrated against defenders of migrant workers' rights. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير فعالة لمنع الاعتداءات وغيرها من أشكال الإيذاء المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق المهاجرين والتحقيق فيها ومعاقبة مرتكبيها. |
The Special Rapporteur recommended that the Government should not allow its restrictive migration policy to detract from the protection of unaccompanied foreign minors, who were most vulnerable to all forms of abuse and exploitation. | UN | وأوصت المقررة الخاصة الحكومة بألا تطبق سياسة الهجرة التقييدية على حساب حماية القُصَّر الأجانب المعزولين وهم أكثر الفئات عرضة لجميع أشكال الإيذاء والاستغلال. |
24. CRC noted the efforts of the Czech Republic to increase the protection of children from various forms of abuse and neglect, including sexual abuse. | UN | ولاحظت لجنةُ حقوق الطفل جهود الجمهورية التشيكية الرامية إلى زيادة حماية الأطفال من شتى أشكال الإيذاء والإهمال، بما في ذلك الإيذاء الجنسي. |
74. States should provide information to persons with disabilities and their families about ways to take precautions against sexual and other forms of abuse. | UN | 74 - وينبغي للدول أن توفر معلومات للمعوقين وأسرهم بشأن سبل الاحتياط من الاعتداء الجنسي وغيره من أشكال الإيذاء. |
Noting that contemporary forms of victimization, while essentially directed against persons, may nevertheless also be directed against groups of persons who are targeted collectively, | UN | وإذ تلاحظ أن أشكال الإيذاء المعاصرة، على الرغم من كونها موجهة أساسا ضد الأفراد، فإنها قد توجه أيضا ضد فئات من الأشخاص المستهدفين جماعيا، |
Moreover, it is a protection tool for girls and boys, essential to prevent various forms of abuses and exploitation, and their involvement in illegal activities. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها توفر أداة لحماية البنات والأولاد، وهي ضرورية لمنع وقوع مختلف أشكال الإيذاء والاستغلال، كما تقيهم من الانخراط في أنشطة غير قانونية. |
However, the Committee emphasizes most strongly that the choice of the term violence in the present general comment must not be interpreted in any way to minimize the impact of, and need to address, non-physical and/or non-intentional forms of harm (such as, inter alia, neglect and psychological maltreatment). | UN | غير أن اللجنة تؤكد بشدة على أن اختيار مصطلح العنف في هذا التعليق العام لا يجب أن يُفسر، بأي شكل من الأشكال، على أنه يقلل من تأثير أشكال الإيذاء غير المادي و/أو غير المتعمد ومن ضرورة التصدي لها (ومنها على سبيل المثال لا الحصر الإهمال وإساءة المعاملة النفسية). |
Furthermore, according to a 2007 survey, one in three women in the Maldives suffered some form of abuse during her lifetime. | UN | وعلاوة على ذلك، ووفقا لدراسة أُجريت في عام 2007، تعاني امرأة من بين كل ثلاث نساء في ملديف من شكل من أشكال الإيذاء في حياتها. |