"أشكال التحيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • prejudices
        
    • forms of prejudice
        
    • biases
        
    :: Right to promote an image free of prejudices and stereotypes. UN :: الحق في الترويج لصورة معينة خالية من أشكال التحيز والقوالب النمطية.
    The Committee recommends that the State party closely monitor the media with a view to combating prejudices and negative stereotypes, the unchecked expression of which may result in racial discrimination or incitement to racial hatred. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف برصد وسائط الإعلام عن كثب بهدف مكافحة أشكال التحيز والقوالب النمطية السلبية التي يمكن أن يؤدي التعبير عنها بدون ضابط إلى التمييز العنصري أو التحريض على الكراهية العنصرية.
    The Committee recommends that the State party closely monitor the media with a view to combating prejudices and negative stereotypes, the unchecked expression of which may result in racial discrimination or incitement to racial hatred. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف برصد وسائط الإعلام عن كثب بهدف مكافحة أشكال التحيز والقوالب النمطية السلبية التي يمكن أن يؤدي التعبير عنها بدون ضابط إلى التمييز العنصري أو التحريض على الكراهية العنصرية.
    285. As with all other branches of education in the Isle of Man, there is no aspect of further education which is influenced by circumstances of race or other forms of prejudice. UN ولا يوجد في جزيرة مان، على نحو ما هي الحال في جميع فروع التعليم الأخرى، أي نوع من أنواع التعليم التكميلي يتأثر باعتبارات عرقية أو غيرها من أشكال التحيز.
    Failure to do so runs the risk of further creating and reinforcing gender biases and patterns of exclusion. UN وقد يؤدي عدم القيام بذلك إلى خطر خلق المزيد من أشكال التحيز الجنساني وأنماط الإقصاء وترسيخها.
    The prejudices of the past are rapidly fading away and are gradually being eradicated from peoples' minds. UN وأخذت أشكال التحيز التي كانت سائدة في الماضي تتلاشى بسرعة وتختفي بالتدريج من أذهان الناس.
    It should in particular ensure that social and cultural prejudices did not raise new obstacles to women's development, especially in rural areas. UN وينبغي لها، بوجه خاص، أن تكفل ألا تثير أشكال التحيز الثقافية والاجتماعية، عراقيل جديدة أمام تطور المرأة، خاصة في الريف.
    These efforts conduced to combating prejudices against persons with disabilities and forming positive images of them. UN وأفضت هذه الجهود إلى مكافحة أشكال التحيز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى تشكيل صور إيجابية عنهم.
    Addressing such prejudices will require greater investment in the recruitment of women teachers and targeted support for poor families in order to render educational establishments more women-friendly. UN وستتطلب معالجة أشكال التحيز هذه الاختلالات مزيدا من الاستثمار في توظيف المعلمات وتقديم الدعم الذي يستهدف الأسر الفقيرة لجعل المؤسسات التعليمية أكثر ملائمة للنساء.
    The measure of quotas in favor of female candidates has been adopted in order to promote their enrollment at these institutions and advance their status in private and public life away from prejudices and without stereotypes. UN واعتُمد تحديد الحصص لصالح المرشحات من أجل تشجيع التحاقهن بهذه المؤسسات ورفع مكانتهن في الحياة الخاصة والعامة بعيداً عن أشكال التحيز والقوالب النمطية.
    The Alliance of Civilizations will mobilize the international community and global civil society to end the risk of polarization caused by the prejudices, erroneous ideas and extremism that can disrupt peaceful coexistence. UN وسوف يعبئ تحالف الحضارات المجتمع الدولي والمجتمع المدني على الصعيد العالمي لوضع حد لخطر الاستقطاب الذي ينجم عن أشكال التحيز والأفكار الخاطئة والتطرف التي يمكن أن تمزق التعايش السلمي تمزيقا.
    The Committee also identified deeply entrenched prejudices and stereotypes as major obstacles to rural women's ability to enjoy their human rights in equality with men. UN وحددت اللجنة أيضا أشكال التحيز والقوالب النمطية المتأصلة جذورها باعتبارها عقبات رئيسية أمام تمتع المرأة الريفية بحقوق الإنسان في مجال المساواة مع الرجل.
    It also urges the State party to increase its efforts aimed at combating prejudices against the San and to promote tolerance and foster intercultural dialogue among the different ethnic groups of Namibia. UN كما تحث الدولة الطرف على زيادة جهودها الرامية إلى مكافحة أشكال التحيز ضد جماعة سان وتشجيع التسامح وتعزيز الحوار بين الثقافات في أوساط مختلف الجماعات العرقية في ناميبيا.
    It also urges the State party to increase its efforts aimed at combating prejudices against the San and to promote tolerance and foster intercultural dialogue among the different ethnic groups of Namibia. UN كما تحث الدولةَ الطرف على زيادة جهودها الرامية إلى مكافحة أشكال التحيز ضد جماعة سان وتشجيع التسامح وتعزيز الحوار بين الثقافات في أوساط مختلف الجماعات الإثنية في ناميبيا.
    It was also essential that those who violated women's rights should not remain unpunished, since impunity nurtured prejudices and made it likely that such crimes would be repeated. UN وقال إنه من الضروري أيضا ألا يظل مَن ينتهكون حقوق المرأة بمنأى عن العقاب، لأن الإفلات من العقاب يغذي أشكال التحيز البغيض ويجعل من تكرار هذه الجرائم أمرا محتملا.
    It also welcomed the campaign against various prejudices concerning women, and measures to combat practices that keep women in the state of inferiority. UN كما رحبت بالحملة الرامية إلى مكافحة مختلف أشكال التحيز ضد المرأة، وبالتدابير المتخذة لمكافحة الممارسات التي تُبقي المرأة في حالة من الدونية.
    Schools were required to present students with reliable and objective information that was free of all forms of prejudice. UN ويقتضى من المدارس أن تقدم للطلبة معلومات موثوقة وموضوعية تخلو من جميع أشكال التحيز.
    We have ventured into an era of greater tolerance among States. May this new international environment of respect and cooperation inspire us in promoting and reinforcing tolerance within States to contain and overcome all forms of prejudice. UN لقد أشرفنا على عصر من التسامح الكبير بين الدول، فلتلهمنا هذه البيئة الدولية الجديدة القائمة على الاحترام والتعاون أن نعزز ونوطد التسامح داخل الدول بغية احتواء جميع أشكال التحيز والتغلب عليها.
    Physical violence appeared to be used as a means of punishing or humiliating an individual, and certain forms of prejudice, particularly racial prejudice, seemed to be a factor in this connection. UN ٣٢١- ويستخدم العنف الجسدي على ما يبدو كوسيلة لمعاقبة الفرد أو إهانته، وقد تبين أن بعض أشكال التحيز ولا سيما التحيز العنصري هو عامل من العوامل الداخلة في الاعتبار في هذا اصدد.
    Women in India, Nepal, Pakistan and Bhutan have identified these as: biases against women in the workplace, unequal opportunities for training, low levels of decision-making power and authority, lack of confidence and an underestimation of their capabilities by employers as factors that constrained their contributions as professionals. UN وقد حددت النساء في الهند، ونيبال، وباكستان، وبوتان العوامل التي تقيد إسهامهن كمهنيات، على النحو التالي: أشكال التحيز ضد النساء في مكان العمل، وعدم تكافؤ فرص التدريب، وتدني مستويات الصلاحية والسلطة فيما يختص بصنع القرار، وانعدام الثقة، وتهوين أرباب العمل من قدراتهن.
    Measures were taken in all regions to initiate alternative education and training systems to reach women and girls in indigenous communities and other disadvantaged and marginalized groups to encourage them to pursue all fields of study, in particular non-traditional fields of study, and to remove gender biases from education and training. UN واتخذت تدابير في جميع المناطق لبدء أنظمة تعليمية وتدريبية بديلة بغرض الوصول إلى النساء والفتيات في مجتمعات السكان الأصليين وغير ذلك من الفئات المحرومة والمهمشة لتشجيعها على دخول ميادين الدراسة، خاصة ميادين الدراسة غير التقليدية، وإزالة أشكال التحيز لأحد الجنسين في مجال التعليم والتدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus