"أشكال التدخل" - Traduction Arabe en Anglais

    • forms of interference
        
    • forms of intervention
        
    • interferences with
        
    • interference with
        
    • form of intervention
        
    • kinds of interference
        
    - All forms of interference from outside Bosnia and Herzegovina cease immediately, UN ـ تتوقف جميع أشكال التدخل من خارج البوسنة والهرسك على الفور،
    Independence of the judiciary: rejection of all forms of interference in the justice system and in the work of judges. UN استقلالية السلطة القضائية: رفض أي شكل من أشكال التدخل في عمل الجهاز القضائي وفي عمل القضاة.
    Independence of the judiciary: rejection of all forms of interference in the justice system and in the work of judges. UN استقلالية السلطة القضائية: رفض أي شكل من أشكال التدخل في عمل الجهاز القضائي وفي عمل القضاة.
    From this perspective, best forms of intervention are those based upon participation and social inclusion, including young people themselves. UN ومن هذا المنظور، فإن أفضل أشكال التدخل هي التي تقوم على المشاركة والاندماج الاجتماعي والتي تشمل الشباب أنفسهم.
    9.7 The Committee recalls that the rejection of a person's right to organize a public assembly on the basis of its content is one of the most serious interferences with the freedom of peaceful assembly. UN 9-7 وتشير اللجنة إلى أن رفض حق أي شخص في تنظيم تجمع عام استنادا إلى موضوع التجمع هو أحد أخطر أشكال التدخل في حرية التجمع السلمي().
    It further calls on the Republic of Croatia to adhere strictly to its obligations under Security Council resolution 752 (1992), including putting an end to all forms of interference and respecting the territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN ويطلب كذلك من جمهورية كرواتيا أن تتقيد بدقة بالتزاماتها بموجب قرار مجلس اﻷمن ٢٥٧، بما في ذلك إنهاء جميع أشكال التدخل واحترام السلامة الاقليمية لجمهورية البوسنة والهرسك.
    On the basis of complaints made by political parties as well as reports from UNTAC components, UNTAC has kept records on various forms of interference with political activity, including allegations of harassment and intimidation as well as murders and armed attacks. UN وعلى أساس الشكاوى التي تقدمت بها اﻷحزاب السياسية، فضلا عن التقارير الواردة من عناصر السلطة الانتقالية، تحتفظ السلطة الانتقالية بسجلات عن مختلف أشكال التدخل في النشاط السياسي، ومنها اﻹدعاءات المتعلقة بالمضايقات والتخويف فضلا عن الاغتيالات والهجمات المسلحة.
    It further calls on the Republic of Croatia to adhere strictly to its obligations under Security Council resolution 752, including putting an end to all forms of interference and respecting the territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN ويطلب كذلك من جمهورية كرواتيا أن تتقيد بدقة بالتزاماتها بموجب قرار مجلس اﻷمن ٢٥٧، بما في ذلك إنهاء جميع أشكال التدخل واحترام السلامة الاقليمية لجمهورية البوسنة والهرسك.
    " The Council demands that all forms of interference from outside Bosnia and Herzegovina cease immediately. UN " ويطلب المجلس وقف جميع أشكال التدخل من خارج البوسنة والهرسك على الفور.
    Consequently, armed intervention and all other forms of interference or attempted threats against the personality of the State or against its political, economic and cultural elements, are in violation of international law. UN وبالتالي فإن التدخل المسلح وكل أشكال التدخل أو محاولات التهديد الأخرى التي تستهدف شخصية الدولة أو عناصرها السياسية والاقتصادية والثقافية تشكل انتهاكاً للقانون الدولي.
    Parties to conflict must immediately cease attacks against, or other forms of interference with, health-care facilities, transport and providers in violation of international law. UN ويجب على أطراف النزاع أن توقف فورا الهجمات على مرافق الرعاية الصحية ووسائل النقل التابعة لها ومقدمي الخدمات فيها، وغير ذلك من أشكال التدخل في شؤونها انتهاكا للقانون الدولي.
    Actions aimed at changing the regime of State using counter-terrorism as justification, designating others as terrorists and the imposition of sanctions were forms of interference in the internal affairs of sovereign States and must be rejected. UN وقال إن الأعمال التي تهدف إلى تغيير نظام الدولة بالتذرع بمكافحة الإرهاب، وتسمية آخرين بالارهابيين، وفرض جزاءات، هي من أشكال التدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة ويتعين رفضها.
    It has taken the form of Israeli soldiers and settlers carrying out physical attacks on journalists, destruction of their property, arbitrary arrest and other forms of interference through the use of force and abuse of power. UN وهذا التدخل هو في شكل قيام الجنود والمستوطنين الإسرائيليين باعتداءات بدنية على الصحفيين، وبتدمير ممتلكاتهم، والاعتقال التعسفي لهم وغيره من أشكال التدخل باستخدام القوة أو سوء استخدام السلطة.
    Consequently, armed intervention and all other forms of interference or attempted threats against the personality of the State or against its political, economic and cultural elements, are in violation of international law. UN وبالتالي فإن التدخل المسلح وكافة أشكال التدخل أو محاولات التهديد الأخرى التي تستهدف شخصية الدولة أو عناصرها السياسية والاقتصادية والثقافية تمثل انتهاكا للقانون الدولي.
    The Libyan Arab Jamahiriya condemned all forms of interference in the internal affairs of States, affirmed the right of States to self-determination and urged all States to refrain from harbouring mercenaries and to respect the sovereignty of other States. UN وأضاف أن الجماهيرية العربية الليبية تدين كل أشكال التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وتؤكد على حق الدول في تقرير المصير، وتحث جميع الدول على أن تمتنع عن إيواء المرتزقة وأن تحترم سيادة الدول اﻷخرى.
    Consequently, armed intervention and all other forms of interference or attempted threats against the personality of the State or against its political, economic and cultural elements, are in violation of international law. UN وبالتالي فإن التدخل المسلح وكافة أشكال التدخل أو محاولات التهديد اﻷخرى التي تستهدف شخصية الدولة أو عناصرها السياسية والاقتصادية والثقافية تمثل انتهاكا للقانون الدولي.
    The Government believes this will increase the confidence of the courts in alternative forms of intervention. UN وتعتقد الحكومة أن من شأن ذلك أن يعزز ثقة المحاكم في أشكال التدخل البديلة.
    Training and other forms of intervention should be devoted to addressing and eliminating problems of corruption and violence by state officials. UN وينبغي تكريس التدريب وغيره من أشكال التدخل لمعالجة مشكلتي الفساد والعنف من جانب موظفي الدولة والقضاء عليهما.
    28. These forms of intervention in fact filter articles and writings which deal with a subject in personal terms and which might be unflattering to the Government. UN 28- ومن ثم، تسهم أشكال التدخل هذه في غربلة جميع المقالات والمؤلفات التي تتناول الموضوع من منظور شخصي وتلك التي لا تجمّل صورة الحكومة.
    9.7 The Committee recalls that the rejection of a person's right to organize a public assembly on the basis of its content is one of the most serious interferences with the freedom of peaceful assembly. UN 9-7 وتشير اللجنة إلى أن رفض حق أي شخص في تنظيم تجمع عام استنادا إلى موضوع التجمع هو أحد أخطر أشكال التدخل في حرية التجمع السلمي().
    States Parties shall not apply any censorship or any other form of interference with such communications. UN ولا تطبق الدول اﻷطراف أية رقابة أو أي شكل آخر من أشكال التدخل على هذه الاتصالات.
    To enter a foreign State to provide assistance against the will of that State would be a form of intervention contrary to the Charter of the United Nations. UN فالدخول إلى دولة أجنبية لتقديم المساعدة ضد رغبة تلك الدولة يمثل شكلا من أشكال التدخل الذي يتنافى وميثاق الأمم المتحدة.
    38. The concept of " States concerned " (A/51/10, para. 86) could give rise to all kinds of interference by third States. UN ٨٣ - وألمح الى أن مفهوم " الدول المعنية " )A/51/10، الفقرة ٨٦(، قد يؤدي الى جميع أشكال التدخل من جانب دول ثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus