It further recommends that adequate training be provided to indigenous teachers and effective measures be adopted to combat all forms of discrimination against them. | UN | كما توصي بتوفير تدريب كافٍ للمعلمين من السكان الأصليين وباتخاذ تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال التمييز ضدهم. |
Many CARICOM countries had national policies favouring the integration of disabled persons, encouraging their self-reliance and participation in socio-economic development and preventing their marginalization and all forms of discrimination against them. | UN | وقد وضعت العديد من دول الجماعة الكاريبية سياسات ﻹدماج المعوقين وهي تشجع استقلالهم ومشاركتهم في التنمية الاجتماعية الاقتصادية وتحول دون تهميشهم وتمنع جميع أشكال التمييز ضدهم. |
56. At the fifteenth Ibero-American Summit in 2005, Heads of State or Government adopted the Declaration of Salamanca, which contained a commitment to the protection of the human rights of migrants and the eradication of all forms of discrimination against them. | UN | 56 - واعتمد مؤتمر القمة الأيبيري - الأمريكي الخامس عشر لرؤساء الدول والحكومات في 2005 إعلان سالامانكا الذي تضمن التزاماً بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين وبالقضاء على كافة أشكال التمييز ضدهم. |
126.17 Further ameliorate the integration process of immigrants and combat all forms of discrimination against them (the former Yugoslav Republic of Macedonia); | UN | 126-17 زيادة تحسين عملية إدماج المهاجرين ومكافحة جميع أشكال التمييز ضدهم (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً)؛ |
49. The European Union was committed to eliminating all forms of violence against children, and would continue to implement its guidelines on the rights of the child and on violence against women and girls and combating all forms of discrimination against them. | UN | 49 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بالقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال وأنه سيواصل تنفيذ مبادئه التوجيهية المتعلقة بحقوق الطفل وبالعنف ضد النساء والفتيات وبمكافحة جميع أشكال التمييز ضدهم. |
53. CESCR invited Benin to consider adopting a specific law guaranteeing the rights of persons with disabilities and prohibiting all forms of discrimination against them. | UN | 53- دعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بنن إلى أن تنظر في اعتماد قانون محدد يضمن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ويحظر كل أشكال التمييز ضدهم(99). |
131.96 Take effective measures to improve the situation of the Roma and Romani/Taters minorities and ensure that all forms of discrimination against them in the provision of services are firmly opposed and appropriately sanctioned (Iran (Islamic Republic of)); | UN | 131-96 اتخاذ تدابير فعالة لتحسين أوضاع الأقليات من الروما والروماني/التتر وضمان الاعتراض بحزم على جميع أشكال التمييز ضدهم في توفير الخدمات وفرض عقوبات مناسبة على ذلك (إيران (جمهورية - الإسلامية))؛ |
142. It is to be noted that the personal identity papers of illegitimate children, that are issued by the department of Personal status do not contain any marks or signs that could indicate that the child is illegitimate, in compliance with international covenants and conventions that govern children rights, and the elimination of all forms of discrimination against them, and that are committed to by the Lebanese government. | UN | 142- تجدر الإشارة إلى أن المستندات الثبوتية الشخصية التي تصدرها دائرة الأحوال الشخصية للأطفال غير الشرعيين، لا تلحظ عليها أية إشارات أو دلالات على أن هؤلاء الأطفال هم غير شرعيين، وذلك إنفاذاً للاتفاق والمواثيق الدولية الراعية لحقوق الأطفال، ومكافحة جميع أشكال التمييز ضدهم التي تلتزم بها الدولة اللبنانية. |