"أشكال التمييز فيما" - Traduction Arabe en Anglais

    • forms of discrimination with
        
    • forms of discrimination in
        
    The Committee also urges the State party to eliminate all forms of discrimination with respect to the ownership, co-sharing and inheritance of land. UN وتحث اللجنة، أيضا، الدولة الطرف على القضاء على جميع أشكال التمييز فيما يتعلق بتملك الأراضي والمشاركة فيها وإرثها.
    The Committee also urges the State party to eliminate all forms of discrimination with respect to ownership, co-sharing and inheritance of land. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على القضاء على جميع أشكال التمييز فيما يتعلق بملكية الأرض وتقاسمها ووراثتها.
    The Committee also urges the State party to take appropriate measures to eliminate all forms of discrimination with respect to ownership, co-sharing and inheritance of land. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز فيما يتعلق بملكية الأراضي وتقاسمها ووراثتها.
    The Committee also urges the State party to take appropriate measures to eliminate all forms of discrimination with respect to ownership, co-sharing and inheritance of land. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز فيما يتعلق بملكية الأراضي وتقاسمها ووراثتها.
    Legislation in many countries also recognizes central elements of that right such as the right to protection from forced evictions, the right to be free from racial and other forms of discrimination in relation to housing, the right to security of tenure, the right of tenants and other dwellers to organize freely, the right to preferential access to housing for vulnerable groups and the right to judicial remedies for violations of these rights. UN كما تعترف القوانين في بلدان كثيرة بعناصر رئيسية من ذلك الحق من مثل الحق في الحماية من عمليات الطرد القسرية، والحق في التحرر من التمييز العنصري أو غيره من أشكال التمييز فيما يتعلق بالسكن، والحق في كفالة أمن الحيازة، وحق المستأجرين وغيرهم من السكان في تنظيم أنفسهم بحرية، وحق الفئات الضعيفة في الحصول التفضيلي على المسكن، والحق في سبل الانتصاف القضائية من أي انتهاك لهذه الحقوق.
    The Committee also urges the State party to disseminate information on the Land Law and the land registration process and to take appropriate measures to eliminate all forms of discrimination with respect to the ownership and administration of land by women. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على نشر معلومات عن قانون الأرض وعملية تسجيل الأراضي واتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز فيما يتعلق بامتلاك المرأة للأرض وإدارتها لها.
    The Committee also urges the State party to disseminate information on the Land Law and the land registration process and to take appropriate measures to eliminate all forms of discrimination with respect to the ownership and administration of land by women. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على نشر معلومات عن قانون الأرض وعملية تسجيل الأراضي واتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز فيما يتعلق بامتلاك المرأة للأرض وإدارتها لها.
    (c) To eliminate all forms of discrimination with respect to the ownership, sharing and inheritance of land; UN (ج) القضاء على جميع أشكال التمييز فيما يتعلق بملكية الأرض وتقاسمها ووراثتها؛
    (b) Eliminate all forms of discrimination with respect to ownership, co-sharing and inheritance of land; UN (ب) القضاء على جميع أشكال التمييز فيما يتعلق بالملكية وتقاسم الأراضي وحصول المرأة على نصيبها من ميراثها فيها؛
    CEDAW also recommended that a definition of discrimination against women be incorporated into domestic legislation and that Congo eliminate all forms of discrimination with respect to ownership, cosharing and inheritance of land. UN كما أوصت اللجنة بتضمين التشريعات المحلية تعريفاً للتمييز ضد المرأة(29) وبأن تقضي الكونغو على جميع أشكال التمييز فيما يتعلق بملكية الأراضي وملكيتها بصفة مشتركة ووراثتها(30).
    CEDAW urged Uganda to eliminate all forms of discrimination with respect to the ownership, co-sharing and inheritance of land. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أوغندا على القضاء على جميع أشكال التمييز فيما يتعلق بملكية الأراضي وتقاسمها وحيازتها عن طريق الإرث(57).
    8. Mr. Jahrul Islam (Bangladesh) said that Bangladesh had no reservations with regard to the Citizenship Act of 1951, and the Government had prepared a bill, which it was hoped would soon be approved by Parliament and take the form of a law, that would eventually eliminate all forms of discrimination with regard to the transfer of citizenship. UN 8 - السيد جهر الإسلام (بنغلاديش): قال إن بنغلاديش ليس لديها تحفظات بشأن قانون المواطنة لعام 1951، وقد أعدت الحكومة مشروع قانون، من المأمول أن يحظى بموافقة البرلمان قريبا، وأن يتخذ شكل قانون يعمل في خاتمة المطاف على القضاء على جميع أشكال التمييز فيما يتعلق بنقل حق المواطنة.
    529. While noting the measures taken by the State party to enhance the integration of minority women into Greek society, such as the Integrated Action Plan for the Social Integration of Roma Women, the Committee remains concerned that women from ethnic minority groups, in particular Roma and Muslim women, continue to face multiple forms of discrimination with respect to access to education, employment and health care. UN 529- وتلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز إدماج نساء الأقليات في المجتمع اليوناني، من قبيل خطة العمل المتكاملة للإدماج الاجتماعي لنساء الروما، بيد أنها تظل قلقة إزاء استمرار تعرض نساء فئات الأقليات العرقية، ولا سيما نساء الروما والنساء المسلمات، لشتى أشكال التمييز فيما يتعلق بالحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية.
    17. While noting the measures taken by the State party to enhance the integration of minority women into Greek society, such as the Integrated Action Plan for the Social Integration of Roma Women, the Committee remains concerned that women from ethnic minority groups, in particular Roma and Muslim women, continue to face multiple forms of discrimination with respect to access to education, employment and health care. UN 17 - وتلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز إدماج نساء الأقليات في المجتمع اليوناني، من قبيل خطة العمل المتكاملة للإدماج الاجتماعي لنساء الروما، بيد أنها تظل قلقة إزاء استمرار تعرض نساء فئات الأقليات العرقية، ولا سيما نساء الروما والنساء المسلمات، لشتى أشكال التمييز فيما يتعلق بالحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية.
    59. While noting the measures taken by Greece to enhance the integration of minority women into Greek society, such as the Integrated Action Plan for the Social Integration of Roma Women, CEDAW remained concerned that women from ethnic minority groups, in particular Roma and Muslim women, continued to face multiple forms of discrimination with respect to access to education, employment and health care. UN 59- ولاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التدابير التي اتخذتها اليونان لتعزيز إدماج نساء الأقليات في المجتمع اليوناني، من قبيل خطة العمل المتكاملة لإدماج نساء الروما في المجتمع، بيد أنها ظلت قلقة إزاء استمرار تعرض نساء فئات الأقليات الإثنية، ولا سيما نساء الروما والنساء المسلمات، لشتى أشكال التمييز فيما يتعلق بالاستفادة من فرص التعليم والعمل والرعاية الصحية(106).
    The Government of the Republic of Slovenia is bound by the Constitution, legislation and international agreements to guarantee and assure enjoyment of human rights and fundamental freedoms which prevent all forms of discrimination in relation to nationality, race, sex, language, religious belief, political or other conviction, material circumstances, birth, education, social position or any other personal circumstance. UN وحكومة جمهورية سلوفينيا ملتزمة بالدستور والتشريعات والاتفاقات الدولية لضمان وكفالة التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تمنع جميع أشكال التمييز فيما يتعلق بالجنسية أو العنصر أو نوع الجنس أو اللغة أو المعتقد الديني والسياسي وغيرها من المعتقدات، والظروف المادية، والميلاد، والتعليم، والمركز الاجتماعي أو أي ظروف شخصية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus