The main aim of these activities was to ensure that the worst forms of corporal punishment of children are banned in schools. | UN | وتمثل الهدف من ذلك أساساً في حظر ممارسة أسوأ أشكال العقاب البدني للأطفال في المدارس. |
It further recommended that the criminalization of child trafficking be brought in line with international standards, and recommended the legal prohibition of the worst forms of corporal punishment of children in all places. | UN | وأوصت المكسيك أيضاً بتحقيق توافق تجريم الاتجار بالأطفال مع المعايير الدولية، وأوصت بالحظر القانوني لأسوأ أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن. |
CRC urged Belize to critically review its legislation with a view to abolishing the use of force for the purpose of correction and to introduce new laws prohibiting all forms of corporal punishment of children in the family and within all institutions. | UN | وحثت لجنة حقوق الطفل بليز على أن تستعرض بشكل حاسم قوانينها بهدف إلغاء اللجوء إلى القوة لغرض التأديب وعلى استحداث قوانين جديدة تحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في الأسرة وداخل جميع المؤسسات. |
15. To prohibit by law the worst forms of corporal punishment of children in all places (Mexico); | UN | 15- حظر أسوأ أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن بموجب القانون (المكسيك)؛ |
The State party should amend its national legislation to prohibit and criminalize all forms of corporal punishment of children in all environments and settings, in accordance with international standards, conduct public awareness-raising campaigns about its harmful effects and promote positive non-violent forms of discipline as an alternative to corporal punishment. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قوانينها الوطنية بغرض حظر وتجريم جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات والمؤسسات، وفقاً للمعايير الدولية، وأن تقوم بحملات لزيادة الوعي العام بآثاره الضارة وتشجع أشكال التأديب الإيجابية وغير العنيفة كبديل للعقاب البدني. |
(f) Decree Law 59/2007 amending the Penal Code, criminalizing all forms of corporal punishment of children and making domestic violence an autonomous crime; | UN | (و) المرسوم بقانون رقم 59/2007 المعدِّل لقانون العقوبات، الذي يجرم كل أشكال العقاب البدني للأطفال ويصنف العنف المنزلي كجريمة قائمة بذاتها؛ |
101.69 Develop and implement a comprehensive national strategy to fight the worst forms of corporal punishment of children (Belarus); | UN | 101-69- وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة أسوأ أشكال العقاب البدني للأطفال (بيلاروس)؛ |
End all forms of corporal punishment of children in all settings, including in the home and in schools, by enforcing its prohibition (Slovenia); | UN | 80-31- إنهاء كافة أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن، بما في ذلك المنازل والمدارس، من خلال فرض حظر عليها (سلوفينيا)؛ |
Prohibit all forms of corporal punishment of children in any context (including in the home) (Uruguay); | UN | 88-40- أن تحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في أي سياق (بما في ذلك في البيت) (أوروغواي)؛ |
46. The Committee reiterates its recommendations to explicitly prohibit in the State party's legislation all forms of corporal punishment of children and to promote alternative forms of discipline. | UN | 46- تكرر اللجنة توصياتها للدولة الطرف القائلة بأن تحظر بصورة صريحة جميع أشكال العقاب البدني للأطفال وأن تعزز الاشكال التاديبية البديلة. |
" To prohibit by law the worst forms of corporal punishment of children in all places " | UN | " حظر أسوأ أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن بموجب القانون " . |
GIEACPC recommended that Morocco introduce legislation to prohibit all forms of corporal punishment of children in all settings. | UN | وأوصت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال المغرب باعتماد تشريعات لحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن(66). |
37. The Committee recommends that corporal punishment, in any form, be explicitly prohibited and that the State party conduct public awareness campaigns and provide information on alternative non-violent forms of discipline, parental guidance and counselling with a view to eliminating all forms of corporal punishment of children. | UN | 37- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحظر بشكل صريح العقاب البدني، أياً كان شكله، وبأن تقوم بحملات للتوعية العامة وتوفر معلومات بشأن أشكال التأديب البديلة وغير العنيفة والإرشادات والتوجيه للآباء بغرض القضاء على جميع أشكال العقاب البدني للأطفال. |
88.42. As a matter of priority, review its criminal law provisions and enact legislation prohibiting all forms of corporal punishment of children in all settings (Hungary); 88.43. | UN | 88-42- أن تراجع، على سبيل الأولوية، أحكام قانونها الجنائي وتسن قوانين تحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الحالات (هنغاريا)؛ |
(a) Adopt legislation as soon as possible, explicitly prohibiting all forms of corporal punishment of children in all settings, including the home; | UN | (أ) أن تعتمد في أسرع وقت ممكن التشريعات التي تنص صراحة على حظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن، بما فيها البيت؛ |
3. Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) expressed that Gabon neither accepted nor rejected the recommendation on prohibiting by law the worst forms of corporal punishment of children in all places, made during the first cycle of the Universal Periodic Review. | UN | 3- وذكرت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن غابون لم تقبل وكذلك لم ترفض التوصية المقدمة أثناء الدورة الأولى لعملية الاستعراض الدوري الشامل، المتعلقة بحظر أسوأ أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن، بموجب القانون(4). |
36. What measures have been taken by the State party to review its current legislation with a view to prevent and end the use of corporal punishment of children as a method of discipline, and to introduce explicit legislation prohibiting all forms of corporal punishment of children in all settings, including in the family, schools, penal system and alternative care settings? | UN | 36- وما هي التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمراجعة تشريعاتها الراهنة بقصد منع وإنهاء استخدام العقاب البدني للأطفال كأسلوب تأديبي، وسن تشريعات صريحة تحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الأوساط، بما في ذلك الأسرة والمدرسة ومؤسسات النظام العقابي وأوساط الرعاية البديلة؟() |
(a) To critically review its current legislation with a view to abolishing the use of force for the purpose of correction and to introduce new legislation prohibiting all forms of corporal punishment of children in the family and within all institutions, including schools and the alternative care system; | UN | (أ) أن تجري استعراضاً دقيقاً لتشريعها الحالي بغية إلغاء استعمال القوة لأغراض الإصلاح، وسن تشريع جديد يحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال داخل الأسرة وسائر المؤسسات، بما فيها المدارس ونظام الرعاية البديلة؛ |
(a) To critically review its current legislation, in particular article 186 of the Penal Code, with a view to preventing and ending the use of corporal punishment of children as a method of discipline and to introducing new legislation prohibiting all forms of corporal punishment of children in the family and within all institutions, including public and private schools and the alternative care system; and | UN | (أ) إجراء مراجعة نقدية لتشريعاتها الحالية، وبخاصة المادة 186 من قانون العقوبات، بغية منع وإنهاء استخدام العقاب البدني للأطفال كطريقة للتأديب، ووضع تشريعات جديدة تحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال داخل الأسرة وفي جميع المؤسسات، بما فيها المدارس العامة والخاصة ونظم الرعاية البديلة؛ |
737. The Committee recommends that the State party, taking into account its general comment No. 8 (2006) on the right of the child to protection from corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment, introduce and enforce legislation and procedures explicitly prohibiting all forms of corporal punishment of children in all settings. | UN | 737- توصي اللجنة الدولة الطرف باستحداث وتفعيل تشريعات وإجراءات تحظر صراحةً جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الأحوال، آخذةً في اعتبارها تعليق اللجنة العام رقم 8(2006) بشأن حق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية وغيرها من أشكال العقوبة القاسية أو المهينة. |